Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

– - Вы никогда ничего не знаете. Конечно, тамъ долженъ быть пони.

– - Но в?дь къ вамъ, кажется, двое гостей прі?дутъ, значитъ нужны два пони, зам?тила компаньонка.

– - Совс?мъ н?тъ, сказала Лиззи.-- Ужь не воображаете-ли вы, что мужчины только и д?лаютъ, что ?здятъ верхомъ? Мн? нужна одна лошадь. Какъ-бы мн? это устроить.

Миссъ Мэкнельти предложила послать за управляющимъ Гоурономъ или за фактатумомъ Портрэ; онъ продавалъ и покупалъ скотъ, наблюдалъ за порядкомъ въ им?ніи, велъ д?ла съ фермерами и съ арендаторами земли, смотр?лъ за водосточными трубами во время сильныхъ морозовъ, словомъ, это былъ честный, работящій, умный шотландецъ, державшій все управленіе въ рукахъ, съ д?тства выросшій въ Портрэ, страстно преданный вс?мъ Эстасамъ и отъ души ненавид?вшій молодую вдову, свою теперешнюю хозяйку. Посл? смерти сэра Флоріана, онъ

не вышелъ въ отставку, считая своимъ священнымъ долгомъ спасти Портрэ отъ разоренія. Лиззи платила искренней ненавистью Анди Гоурону и мысленно р?шила, при первой возможности, сбыть его съ рукъ. Покойный сэръ Флоріанъ им?лъ привычку звать своего преданнаго управляющаго по имени Анди, но во всемъ околодк?, равно какъ и въ Портрэ, его иначе не называли, какъ м-ромъ Гоурономъ. Не смотря на то, Лиззи считала себя вправ? подражать обыкновенію покойнаго баронета, и звала управляющаго также Анди. Р?шившись отд?латься отъ в?рнаго слуги, она однакожъ все еще не р?шалась поступить съ нимъ р?зко. По им?нію было много д?лъ, вести которыя могъ только Гоуронъ. Если-бы Гоуронъ не наблюдалъ такъ строго за каждой безд?лицей въ Портрэ, Лиззи давнобы была обворована. Даже по д?лу съ тягот?вшимъ на ея плечахъ садовникомъ, съ этимъ Левіафаномъ, который пожиралъ жалованье, превышавшее жалованье главнаго управляющаго, даже и тутъ Лиззи не могла обойтись безъ помощи Гоурона; онъ научилъ ее, какъ справадить садовника и какъ нанять другого, подешевле. Она не могла не дов?рять Гоурону и въ тоже время ненавид?ла его отъ всего сердца. Гоуронъ, съ своей стороны, также ненавид?лъ Леди Эстасъ, но и не в?рилъ ей ни въ чемъ.

– - Такъ вы воображаете, что въ Портрэ ничего нельзя сд?лать безъ того, чтобы не попросить сов?та у Гоурона? Насм?шливо спросила леди Эстасъ у своей компаньонки.

– - Онъ, по крайней м?р?, скажетъ вамъ, сколько нужно заплатить за пони, отв?чала миссъ Мэкнельти.

– - Да, и онъ достанетъ мн? какую-нибудь б?шеную лошадь, которая не пойдетъ подъ с?дломъ и сд?лаетъ это нарочно для того, чтобы Франкъ сломалъ себ? на ней шею. Отъ него все станется.

– - Тогда я на вашемъ м?ст? обратилась-бы къ м-ру Макалумму, тройскому почтмейстеру, возразила миссъ Мэкнельти,-- я вид?ла у дверей станціи н?сколько тел?жекъ, въ которыхъ были запряжены три или четыре пони, чрезвычайно кроткіе по наружности.

– - Мэкнельти! можно-ли быть такой идіоткой, какъ вы! воскликнула леди Эстасъ, всплеснувъ руками.-- Какъ могло вамъ придти въ голову, чтобы я для прогулки Франка приготовила упряжную лошадь!..

– - Да, д?йствительно, я сказала глупость, отв?чала приживалка, принимаясь снова за свою книгу.

Волей-неволей, а пришлось приб?гнуть къ Гоурону; но такъ-какъ въ воскресный день никто, даже леди Эстасъ, не посм?лъ-бы побезпокоить м-ра Гоурона, то она сама отправилась къ нему утромъ въ понед?льникъ. Она застала его за д?ломъ: онъ надсматривалъ за косцами, убиравшими с?но ея милости на небольшомъ лугу передъ замкомъ. Почва земли на лугахъ, прилегавшихъ къ замку, была неблагодарная и трава росла тамъ тощая, поэтому не мудрено, что съ с?нокосомъ немного запоздали.

– - Анди, произнесла леди Эстасъ,-- мн? нуженъ пони для джентльменовъ, которые будутъ жить въ котэдж?. Устройте такъ, чтобы онъ былъ тамъ во вторникъ вечеромъ.

– - Вамъ нуженъ пони, миледи? спросилъ управляющій съ сильнымъ шотландскимъ акцентомъ.

– - Да, пони. Я думаю, его можно купить въ Эйршир?, хотя тамъ, какъ мн? кажется, ничего хорошаго достать нельзя.

– - Коли такъ, миледи, то незач?мъ зд?сь и жить, отв?чалъ старикъ.

– - Это другой вопросъ. А теперь я васъ прошу купить мн? пони и поставить его на конюшню въ котэдж?, во вторникъ, не поздн?е полудня. Тамъ, в?роятно, есть конюшня?

– - О, какъ-же! тамъ есть стойла и не на одну лошадь. Когда котэджъ строился, миледи, намъ не для чего было экономничать.

Анди Гоуронъ съ нам?реніемъ кольнулъ Лиззи, стараясь напомнить ей, что она теперь гораздо б?дн?е прежняго, и этотъ намекъ былъ ей хуже ножа.

– - Я не нам?рена скряжничать, когда д?ло идетъ о пони для моего кузена, возразила Лиззи величественнымъ тономъ, чувствуя въ тоже время, что она этими словами выдаетъ себя предъ управляющимъ.-- Итакъ, продолжала она, вы сд?лаете мн? одолженіе, добудете лошадь во вторнику.

– - Но у насъ н?тъ ни овса, ни с?на, ни соломы для подстилки. Да и кто станетъ ходить за этимъ пони? В?дь содержаніе его обойдется гораздо дороже, ч?мъ ваша милость полагаете. Одинъ пони будетъ намъ

стоить въ нед?лю 18 шиллинговъ и шесть пенсовъ.

М-ръ Гоуронъ, исчисляя вс? необходимые расходы, съ особеннымъ удареніемъ произнесъ: шесть пенсовъ.

– - Очень хорошо, сказала Лиззи.-- Пусть такъ и будетъ.

– - Да в?дь нужно и самую-то лошадь купить, миледи. На это потребуется не мало денегъ. Пони очень вздорожали теперь въ Эйршир?; это не то, что бывало прежде, миледи.

– - Что-жь изъ этого? Я дамъ вамъ денегъ на покупку лошади, возразила Лизаи.

– - Она будетъ стоить десять фунтовъ, миледи.

– - Очень хорошо. Я дамъ вамъ десять фунтовъ.

– - А, можетъ быть, запросятъ и дв?надцать, нав?рное я сказать не могу, продолжалъ старикъ, тряся головой съ весьма угрожающимъ видомъ. (Немудрено, что Лиззи такъ его ненавид?ла).

– - Постарайтесь заплатить за пони настоящую ц?ну, зам?тила леди Эстасъ.

– - Настоящихъ ц?нъ на пони не существуетъ, миледи, это не брилліанты, или что-нибудь въ этомъ род?. (Если-бы можно было доказать, что этотъ намекъ на брилліанты былъ сд?ланъ Гоуродомъ съ ц?лью уязвить леди Эстасъ исторіей съ ея ожерельемъ, то управляющаго сл?довало-бы немедленно разсчитать за такую дерзость и не одинъ судья въ Англіи не присудилъ-бы его хозяйку къ уплат? должнаго ему жалованья).-- Какъ прикажете, миледи, впосл?дствіи поступить съ купленнымъ пони, продать его снова, или оставить на корму? продолжалъ хитрый шотландецъ.

– - Мы это посл? обдумаемъ, отв?чала Лиззи.

– - Но в?дь онъ объ?стъ насъ въ первую-же зиму. Его придется непрем?нно продать. Джентльмены, можетъ быть, раза два на немъ покатаются по горамъ и только. А за нашими тетеревами верхомъ не угоняешься, да у насъ по-настоящему, и тетеревей-то н?тъ совс?мъ.

Посл?днее зам?чаніе со стороны Гоурона было жестоко и неблагородно даже, потому что Лиззи хорошо знала, что въ горахъ были поселены два сторожа для охраненія дичи, что имъ платилось по шести шил. въ нед?лю, кром? другихъ льготъ, и что одного изъ нихъ она разсчитала, все-таки подчиняясь сов?ту того-же Гоурона. И вдругъ онъ осм?ливается теперь подтрунивать надъ ней, ув?ряя, будто дичи вовсе не существуетъ, да при этомъ еще какъ-то выразительно трясетъ головой.

– - Вы, значитъ, положительно отказываетесь достать для моего кузена верховую лошадь? строго спросила Лиззи.

– - Миледи, я никогда этого не говорилъ, возразилъ старикъ.-- Въ Эйршир? можно достать всякое полезное животное и простую лошадь, и пони, и осла, все что угодно. Только-бы деньги были. Но кром? лошади нужно еще многое купить.

– - А что именно? спросила Лиззи.

– - С?дло нужно, миледи, с?дла даромъ не даютъ, даже въ Эйрлир?. (Старикъ съ нам?реніемъ употребилъ шотландское слово seddle вм?сто англійскаго saddle и его очень забавляло то, что леди Эстасъ не могла разобрать, о чемъ онъ говорятъ).

– - Анди, я не понимаю васъ, сказала Лиззи.

– - С?дло нужно, миледи, гаркнулъ старикъ во все горло, все-таки не изм?няя слова seddle.-- С?дло и поводья. Я полагаю, что кузенъ вашей милости не по?детъ на попонк? по горамъ.

– - Конечно, вм?ст? съ пони нужно купить и вс? принадлежности для верховой ?зды, отв?чала леди Эстасъ, повернувшись, чтобы уйдти. "Анди страшно грубъ со мною, думала она входятъ замокъ;-- клянусь, что я ему отомщу какъ сл?дуетъ".-- Даже во вторникъ утромъ, когда ей пришли доложить, что пони нанятъ по восьмнадцати пенсовъ въ день, съ с?дломъ, съ поводьями и съ грумомъ въ томъ числ?, она все-еще не могла примириться съ м-ромъ Гоурономъ.

ГЛАВА XXIII.

Первый визитъ Франка Грейстока въ замокъ.

Если-бы Франкъ Грейстокъ зналъ все, что перенесла его кузина ради того, чтобы доставить ему всевозможный комфортъ,-- онъ едва-ли-бы съум?лъ отблагодарить ее, какъ сл?дуетъ. Женщины, заботясь о любимомъ челов?к?, не выпускаютъ изъ вида ни одной мелочи, лишь-бы ему было поспокойн?е и поудобн?е; мужчины-же принимаютъ вс? эти услуги, какъ н?что должное и нестоющее большого вниманія. Только-что Франкъ Грейстокъ и его пріятель Геріотъ прибыли въ котэджъ, въ 9 часовъ утра, имъ подвели пони. Это была маленькая, косматая, вороная лошадка, съ мальчишкой проводникомъ, такимъ-же косматымъ, какъ и пони; но оба они были хорошіе экземпляры въ своемъ род?.

Поделиться с друзьями: