Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

– - А-а, мальчуганъ, вы в?рно съ пони присланы, отв?чалъ Франкъ, выслушавъ обращеніе къ нему маленькаго грума.

Присылка лошади служила ему доказательствомъ, что Лиззи приняла во вниманіе его просьбу -- устроить какое-нибудь средство сообщенія между котэджемъ и Замкомъ Портрэ, и онъ тотчасъ понялъ, что кузина думаетъ о немъ и ждетъ его съ нетерп?ніемъ. Пріятель его былъ челов?къ молодой, почти однихъ л?тъ съ Франкомъ, и хотя онъ не им?лъ большого усп?ха въ своей юридической практик?, однако считался вс?ми за умнаго, работящаго и хорошо образованнаго юношу. Состояніе у него было самое ничтожное; денегъ, присылаемыхъ ему отцомъ, едва хватало на то, чтобы содержать себя, какъ прилично джентльмену. Спортсмэномъ Артуръ Геріотъ никогда не былъ, стр?лять онъ также едва ум?лъ, но горы и св?жій воздухъ, равно какъ тетерева соблазняли его точно также, какъ и многихъ другихъ

дилетантовъ. Прежде ч?мъ принять приглашеніе Франка ?хать съ нимъ вм?ст? въ Портрэ, Артуръ навелъ тщательныя справки, не состоитъ-ли при замк? какой-нибудь офиціальный смотритель за дичью; уб?дившись, что такового тамъ не им?ется, онъ согласился отправиться съ пріятелемъ въ горы.

– - Ты мн? однако упомянулъ о какомъ-то особенномъ сторож?, поселенномъ въ горахъ, зам?тилъ онъ, между прочимъ, Франку.-- Ты называлъ его джилли. Если подъ этимъ словомъ разум?ется какой-нибудь мальчишка, хоть безъ штановъ,-- то это для меня не важно; если-же это какая-нибудь особа, од?тая въ плисовые штиблеты, и притомъ опытный стр?локъ, который сразу смекнетъ, что я нев?жда но охотничьей части и вздумаетъ, пожалуй, выказать, какого онъ мн?нія обо мн?,-- тогда, извини, я не выдержу и у?ду.

Грейстокъ далъ слово, что строгостей по части охоты никакихъ не будетъ, и Геріотъ р?шился съ нимъ ?хать. Франкъ, собираясь въ дорогу, запасся двумя ружьями, друмя удочками, камердинеромъ и громадной корзиной съ разными холодными закусками и винами отъ "Фортнума и Масона". Артуръ-же Геріотъ привезъ въ Портрэ только пару толстыхъ непромокаемыхъ сапогъ, кожаные штиблеты и "Сводъ судебныхъ постановленій". Для новичковъ-юристовъ необходимо учиться законов?денію; но пріобретя уже положеніе въ юридическомъ мір?, можно составить себ? состояніе даже и при весьма слабомъ знаніи законовъ. Вы слышите, наприм?ръ, какъ адвокатъ ловко опрашиваетъ свид?телей, какъ онъ съ точностію заран?е опред?ляетъ исходъ д?ла, какъ онъ обращается къ присяжнымъ съ краснор?чивымъ воззваніемъ,-- и будьте ув?рены, что вся суть тутъ не въ немъ. Для того, чтобы вліять на судъ своими сужденіями, своими выводами и вообще своимъ краснор?чіемъ, нужно пріобр?сти только в?съ въ публик?. Изв?стные юристы, имена которыхъ печатаются теперь въ газетахъ, совс?мъ не заглядываютъ въ законы; у нихъ для этой черной работы существуютъ помощники, которые, въ крайнихъ случаяхъ, когда нужно сослаться на какую-нибудь статью узаконеній, подготовляютъ для нихъ необходимыя справки. Но пока не настало это блаженное время, адвокаты принуждены таскать съ собою повсюду "Сводъ судебныхъ постановленій". Грейстокъ, наприм?ръ, началъ уже забывать содержаніе этой книги и приб?галъ къ ней только въ необходимыхъ случаяхъ. Для Геріота-же было немыслимо ?хать отдыхать за городъ л?томъ и не везти въ своемъ чемодан? двухъ частей неизм?ннаго "Свода судебныхъ постановленій".

– - Ты не будешь въ претензіи, если я оставлю тебя одного въ первое-же утро? спросилъ Франкъ у своего пріятеля, когда они прі?хали въ котэджъ и плотно позавтракали.

– - Ни мало, отв?чалъ Артуръ.-- Я буду читать "Сводъ".

– - Напрасно! я на твоемъ м?ст? отправился-бы въ горы и сталъ-бы практиковаться тамъ въ стр?льб?, возразилъ Франкъ.

– - Да, я, можетъ быть, и прогуляюсь; нужно попробовать, не узки-ли мои штиблеты, сказалъ Артуръ.-- Въ которомъ часу мн? можно будетъ об?дать, если ты не вернешься?

– - Къ об?ду я нав?рно буду зд?сь, отв?чалъ Франкъ,-- разв? меня сброситъ пони, или я затеряюсь въ горахъ.

Съ этими словами Франкъ исчезъ изъ комнаты, а Геріотъ, закуривъ трубку, ус?лся читать "Сводъ". Нечего и говорить, что посл? безсонной ночи въ вагон?, онъ черезъ пять минутъ ужъ задремалъ. Франкъ также не спалъ ночью; но по?здка верхомъ и св?жій здоровый воздухъ разогнали въ немъ сонъ. Маленькій проводникъ-конюхъ предложилъ было ему себя въ товарищи, но Франкъ отказался отъ его услугъ и по?халъ на удачу; впрочемъ, дорога шла прямо и сбиться съ пути почти не было возможности; и черезъ часъ Франкъ увид?лъ море и замокъ Портрэ, который возвышался, какъ ему показалось издали, на самомъ берегу его.

– - Честное слово! Лиззи маху не дала, воскликнулъ весело Франкъ, и зат?мъ началъ разсматривать прелестную картину, разстилавшуюся у его ногъ и син?вшія вдали горы.-- Вс?мъ этимъ она влад?етъ пожизненно, размышлялъ онъ вслухъ, а посл? ея смерти все перейдетъ къ сыну. По-моему, сд?латься обладателемъ подобнаго им?нія должно составлять высшее желаніе каждаго смертнаго!

Франкъ по тропинк? спустился съ горы и подъ?халъ къ парадному крыльцу замка. Онъ соскочилъ

съ пони и бросилъ поводья подошедшему къ нему челов?ку, который былъ никто иной, какъ самъ Гоуронъ. Старикъ еще издали увид?лъ спускавшагося съ горы всадника и полюбопытствовалъ узнать, что за зв?рь -- кузенъ ея милости. Зам?тимъ кстати, что м-ръ Гоуронъ мысленно давно уже осуждалъ своего покойнаго хозяина за его неблагоразумный бракъ. Онъ составилъ себ?, Богъ знаетъ, какое дурное мн?ніе о леди Эстасъ и считалъ, что она и до брака, и посл? брака не заслуживала особеннаго уваженія. До ушей старика донесся, конечно, слухъ о существовавшемъ гд?-то и когда-то адмирал? Грейсток?, отц? миледи; но Анди Гоуронъ былъ челов?къ недов?рчивый и даже усумнился въ адмирал?, т?мъ бол?е, что не было достов?рныхъ св?деній о томъ, существовала-ли когда-нибудь супруга у вышеупомянутаго адмирала.

– - Даю голову на отс?ченье, что она какъ есть самая ничтожность, если не хуже того, говорилъ не разъ старикъ своей жен?,-- тряся при этомъ очень выразительно головой. Не мудрено, что ему такъ хот?лось поближе посмотр?ть на кузена ея милости.-- Я в?дь тотчасъ узнаю, джентльменъ онъ или н?тъ. Кузенъ! какъ-же, такъ и пов?рятъ, ворчалъ про себя старикъ, сл?дя за Франкомъ въ то время, когда тотъ спускался съ горы.-- Мало-ли къ намъ теперь по этой дорог? на?детъ кузеновъ!

Говоря это, Анди Гоуронъ медленно расхаживалъ около садовыхъ воротъ, и принялъ лошадь изъ рукъ Франка.

– - Дома-ли леди Эстасъ? спросилъ съ большимъ достоинствомъ Франкъ,-- а м-ръ Гоуронъ сразу смекнулъ, что передъ нимъ стоитъ настоящій джентльменъ; это немного сбило его съ толку.

– - Каково? такъ-таки ее спрашиваетъ! Даже явился не подъ чужой фамиліей, къ главной двери подъ?халъ. Видно, это въ самомъ д?л? честный челов?къ, разсуждалъ про себя строгій моралистъ, совершенно озадаченный естественными обращеніемъ съ нимъ гостя.

Лиззи сид?ла въ небольшой угловой комнат?, очень далеко отстоявшей отъ главнаго входа. Въ комнату эту изъ коридора вело н?сколько ступеней; мебель и гардины въ ней были изъ ситца, съ самымъ веселенькимъ узоромъ; вдоль ст?нъ были полки съ красиво переплетенными книгами; окна комнаты выходили на море и Лиззи пріучила себя думать, будто именно тутъ она сиживала съ обожаемымъ Флоріаномъ, любуясь вм?ст? съ нимъ на "безбрежное пространство сверкающихъ волнъ". Молодая женщина лежала на низенькой кушетк? въ ту минуту, когда кузенъ появился въ дверяхъ. Лиззи не пошевелилась и не изм?нила своей позы; она была совершенно одна, потому-что Мэкнельти, выслушавъ ловкій намекъ, отправилась въ садъ сажать цв?ты.

– - И такъ, Франкъ, произнесла Лиззи, н?жно улыбнувшись и протягивая руку гостю.

– - И такъ, я, наконецъ, въ Портрэ, отв?чалъ Франкъ, взявъ руку Лиззи и не выпуская ее изъ своей руки.

– - Да, въ самомъ скучномъ, мертвомъ, глухомъ м?ст? во всемъ христіанскомъ мір?, если только можно назвать Эйрширъ христіанской страной, продолжала Лиззи.-- Но теперь, конечно, все перем?нится. Я ув?рена, что съ того дня, какъ вы поселитесь въ котэдж? за горой, намъ, жителямъ замка, будетъ гораздо весел?е.

– - А я воображалъ, что вы зд?сь очень счастливы, зам?тилъ Франкъ.

– - Сядьте подл? меня, сказала Лиззи,-- и потолкуемъ хорошенько. Начнемъ съ того -- не хотите-ли позавтракать?

– - Благодарю, я ужь завтракалъ дома.

– - Над?юсь, что вы об?даете съ нами?

– - Невозможно, ув?ряю васъ, отв?чалъ Франкъ.-- Въ котэдж? остался у меня пріятель, который зар?жется, если я покину его въ одиночеств?.

– - Пусть его р?жется,-- а теперь станемъ говорить о другомъ, возразила Лиззи.-- И такъ вы думали, что я тутъ счастлива,-- но разв? женщины могутъ быть счастливы безъ, мужчинъ? Я не стану лгать передъ вами. Вотъ почему я такъ возстаю противъ равноправности женщинъ и мужчинъ. Я вполн? уб?ждена, что вы безъ насъ можете обойтись, но мы безъ васъ -- жить не въ состояніи. Это фактъ. Одиночество для меня самое тяжкое бремя! Но довольно объ этомъ. Разскажите-ка мн? что-нибудь о милорд?
– - о моемъ лорд? и властелин?.

– - То-есть, о лорд? Фаун?? спросилъ Франкъ.

– - А о комъ-же еще? Кто можетъ быть моимъ лордомъ и властелиномъ? Другомъ моего сердца? Надеждой моей души? Тихой пристанью моей? Моимъ источникомъ св?жей воды? Скалой моихъ упованій? Предметомъ моей страсти? Моимъ лордомъ? Моимъ вс?мъ? Думаетъ-ли онъ по прежнему объ его отсутствующей Лиззи? По прежнему-ли онъ трезвонитъ въ Доунинг-Стрит?? Господи! никогда этого не забуду, какъ онъ объявилъ намъ съ вами, Франкъ, что "одинъ изъ насъ необходимо долженъ остаться въ город?"?

Поделиться с друзьями: