Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
– - Я могу одна найти дорогу, сказала она, стараясь улыбнуться сквозь слезы.-- Меня только раздразнила дерзость этого нахала. Ступайте домой.
И онъ ушелъ, но на прощанье не могъ не сказать ей н?жнаго слова.
– - Дорогая, дорогая Лиззи, произнесъ онъ, ц?луя ее.
– - Франкъ, вы всегда останетесь мн? в?рны?
– - Всегда! отв?чалъ онъ.
– - Теперь идите, сказала она.
Онъ взобрался на скалы, взялъ своего пони и по?халъ домой, сильно недовольный случившимися событіями и самимъ собою.
ГЛАВА XXVII.
Люси Моррисъ получила письмо и осталась имъ вполн? довольна. Ей нужно было какое-нибудь удостов?реніе въ любви жениха, и весьма немногаго достаточно было для ея успокоенія. Ей казалось почти невозможнымъ любить челов?ка и въ то-же время сомн?ваться въ немъ. Она не могла-бы полюбить его или, покрайней м?р?, высказать ему свою любовь, если-бы она не считала его челов?комъ вполн? хорошимъ, а думать о немъ хорошо и дурно въ одно и то-же время -- для нея было р?шительно невозможно. Ей хот?лось получить отъ него н?сколько словъ посл? того, какъ она въ посл?дній разъ его вид?ла и вотъ, теперь она ихъ получила. Она знала, что онъ находится у своей прекрасной кузины, которую она презирала, и въ которой, съ женскимъ инстинктомъ, почти вид?ла свою соперницу, но по этому поводу у нея не явилось ни одной тревожной мысли. Онъ любилъ ее и что-бы Лиззи Эстасъ ни д?лала, онъ будетъ любить только ее одну.
Въ этотъ-же вечеръ она написала ему въ отв?тъ н?жное, милое письмо, очень коротенькое, но полное любви и дов?рія. "Леди Фаунъ, между прочимъ писала она, прекрасн?йшая женщина, но что значила для нея леди Фаунъ или вс? Фауны вм?ст? взятые въ сравненіи съ ея женихомъ? Если ему удобно прі?хать въ Ричмондъ, такъ пусть прі?зжаетъ, если-же онъ находитъ, что при существующихъ печальныхъ недоразум?ніяхъ между нимъ я лордомъ Фауномъ,-- лучше ему не прі?зжать, то она не будетъ на этомъ настаивать. Вид?ть его -- было-бы для нея величайшимъ счастьемъ. Но не большее-ли для нея счастье -- знать, что онъ ее любитъ? Это одно уже д?лаетъ ее вполн? счастливой".
Но на другой-же день ея счастье омрачилось, что, однако, нисколько не поколебало ея дов?рія къ жениху. Это было въ субботу и лордъ Фаунъ только-что возвратился въ Ричмондъ. Въ этотъ день онъ вид?лся въ Лондон? съ м-ромъ Грейстокомъ, и прі?халъ въ Фаун-Кортъ мрачный, какъ осень. Его мрачное настроеніе сообщилось вс?мъ обитательницамъ Фаун-Корта. Мать и сестры лорда Фауна никогда не ст?снялись присутствіемъ Люси, разбирая по ниточкамъ Лиззи. Люси ничего не могла сказать въ защиту своей прежней подруги, которая притомъ потеряла всякое право на ея дружбу, съ т?хъ поръ, какъ пыталась подкупить ее, такъ что вс? он? въ душ? р?шили считать Лиззи Эстасъ -- злымъ козлищемъ. Но лордъ Фаунъ всегда старался скрывать свои чувства передъ Люси. Теперь-же, къ несчастью, онъ высказался при ней прямо и притомъ больше говорилъ о Франк?:
– - М-ръ Грейстокъ былъ въ высшкй степени дерзокъ, сказалъ онъ, когда все общество сид?ло посл? об?да въ библіотек?. Леди Фаунъ сд?лала ему знакъ и покачала головой. Люси чувствовала, что вся кровь бросилась ей въ лицо, но на этотъ разъ она смолчала. Лидія Фаунъ тихонько под? столомъ взяла ея руку и сжала въ своей.
– - Не надо забывать, что онъ ея кузенъ, зам?тила Августа.
– - Его родство съ леди Эстасъ нисколько не можетъ оправдать его дерзкаго обращенія со мной, отв?чалъ лордъ Фаунъ; -- онъ осм?лился въ разговор? со мной употреблять такія выраженія, за которыя я вызвалъ-бы его на дуэль, только...
– -
Фредерикъ! Ты не сд?лаешь ничего подобнаго, воскликнула леди Фаунъ, быстро вставая съ кресла.– - О, Фредерикъ, ради Бога, не д?лай этого! просила его Августа, обнимая его.
– - Я ув?рена, что Фредерикъ и не сд?лаетъ, зам?тила Амалія.
– - Только теперь дуэли не въ мод?, продолжалъ невозмутимый лордъ,-- но ничто на св?т? не заставитъ меня объясняться съ такимъ челов?комъ, который держитъ себя совс?мъ не по-джентльменски.
Лидія еще кр?пче сжала руку Люси, какъ-бы желая ее остановить.
– - Онъ никакъ не можетъ простить мн?, продолжалъ лордъ,-- своей ошибки въ д?л? сааба.
– - Я ув?рена, что вы ошибаетесь, лордъ Фаунъ,-- и саабъ тутъ ни при чемъ.
– - Миссъ Моррисъ, а позволю себ? остаться при моемъ мн?ніи, отв?чалъ лордъ Фаунъ.
– - А я при своемъ, см?ло продолжала Люси.-- Инд?йскій саабъ не им?етъ ничего общаго съ т?мъ, что м-ръ Грейстокъ могъ-бы оказать или сд?лать относительно своей кузины.
– - Люси, вы забываетесь! остановила ее леди Фаунъ.
– - Люси, милая, не спорьте съ братомъ, зам?тила Августа.
– - Послушайте, Люси, не обращайте вниманія на его слова, посов?товала Амалія.
– - Какъ я могу слушать такія обвиненія и не обращать на никъ вниманія! воскликнула Люси- Зач?мъ лордъ Фаунъ выражаетъ ихъ при мн?.
Лордъ Фаунъ удостоилъ на этотъ разъ сильно прогн?ваться на гувернантку своей матери.
– - Мн? кажется, миссъ Моррисъ, что я им?ю право высказывать свое мн?ніе въ дом? матери.
– - А я стану высказывать свое, настаивала Дюси.-- М-ръ Грейстокъ -- истинный джентльменъ. Если вы говорите, что онъ поступилъ не по-джентльменски, то это чистая ложь.
Услыхавъ эти ужасныя слова, лордъ Фаунъ всталъ и медленно вышелъ изъ комнаты. Августа, съ ужасомъ поднявъ руки, посл?довала за нимъ. Леди Фаунъ закрыла лицо руками, даже Амалія перепугалась.
– - О, Люси! отчего вы не смолчали! сказала Лидіяю
– - Я не хочу молчать! воскликнула Люси, заливаясь слезами.-- Онъ истинный джентльменъ.
Въ Фаун-Корт? все пришло въ смятеніе. Спустя н?сколько минутъ леди Фаунъ посл?довала за сыномъ, а съ ней вм?ст? и Амалія. Б?дная Люси была оставлена съ меньшими д?вочками. Негодованіе ея было очень сильно и она не нам?рена была уступать. Когда Джоржина, четвертая дочь, зам?тила ей, что по правиламх приличія, она не должна была говорить ея брату, что онъ лжетъ, она снова вспылила:
– - Оцъ говорилъ неправду, вскричала она,
– - Но, Люси, никогда нельзя говорить людямъ въ глаза, что они лгутъ, ни одна д?вушка не должна употреблять такихъ словъ въ разговор? съ мужчиной.
– - А все-таки онъ не долженъ былъ говорить такимъ образомъ. Онъ знаетъ, что м-ръ Грейстокъ дороже для меня всего на св?т?.
– - Если-бы у меня былъ женихъ, сказала Нина,-- и кто-нибудь сталъ-бы говорить о немъ дурно,-- я бы этого не спустила даромъ. Я не знаю, почему Фредерикъ всегда долженъ быть правъ?
– - Нина, ты говоришь глупости, сказала Діана.
– - Я понимаю, что Люси тяжело было его слушать и молчать, зам?тила Лидія.
– - Я и не буду молчать! воскликнула Люси.-- Подозр?вать м-ра Грейстока въ такой низости, воображать, что онъ мститъ за этого дикаго инд?йца, когда онъ защищаетъ свою кузину!-- но разв? можно это спустить! Н?тъ, тогда лучше я у?ду отъ васъ. Вы вс? считаете м-ра Грейстока врагомъ, но для меня онъ никогда не можетъ быть врагомъ.
– - Мы считаемъ своимъ врагомъ не м-ра Грейстока, а леди Эстасъ, зам?тила Сецилія,-- и притомъ весьма гадкимъ врагомъ.