Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

"Жемчугъ и брилліанты, бывшіе въ употребленіи, хотя-бы только одинъ разъ при какомъ-нибудь торжеств?, переходятъ къ вдов? въ исключительное влад?ніе съ изв?стнымъ ограниченіемъ.

"Въ 1674 г. лордъ Финчъ объявилъ, что можетъ признать право на исключительное влад?ніе только за вдовой нобльмена.

"А въ 1721 г. лордъ Мекльсфильдъ призналъ право на подобное им?ніе, ц?ною въ 200 фун. стерл. за м-съ Типингъ, но нельзя р?шить, поступилъ-ли онъ такимъ образомъ, руководясь законами или предшествовавшими прим?рами, или по какимъ-нибудь другимъ причинамъ.

"Лордъ Тальборъ зав?щалъ въ исключительную собственность жен? золотые часы.

"Лордъ Гардвикъ пошелъ гораздо дал?е: разсматривалось д?ло м-съ Норти, онъ р?шилъ, что она им?етъ право на исключительное влад?ніе брилліантами, которые ц?нились въ 3,000 фунт. стерл. Но, кажется, онъ ограничилъ ея право, поставивъ условіемъ, чтобы она над?вала ихъ только при парадномъ костюм?.

"Теперь, я полагаю, ясно, что брилліантовое

ожерелье, о которомъ вы мн? писали, нельзя вытребовать, какъ родовое насл?дство. Въ посл?дній разъ о немъ упоминается,-- и сколько я помню, только упоминается,-- какъ о родовомъ имуществ? въ зав?щаніи прад?да нын?шняго баронета; если, однакожъ, это т? самые брилліанты, о которыхъ тамъ говорится, то зав?щатель не могъ зав?щать ихъ нын?шнему насл?днику, такъ-какъ онъ умеръ въ 1820 году, а насл?днику теперь н?тъ еще и двухъ л?тъ. Не мен?е сомнительно, что вдова можетъ влад?ть ими, какъ своей исключительной собственностью. Я не знаю, можетъ-ли распоряженіе лорда Гардвика считаться авторитетнымъ. Если да, то вдова все-таки не можетъ продавать ожерелье, такъ-какъ лордъ Гардвикъ ограничилъ пользованіе брилліантами даже меньшей ц?нности, ч?мъ эти -- правомъ носить ихъ только при парадномъ костюм?. А съ ограниченнымъ правомъ употребленія несовм?стимо право продажи.

"Что-же касается ея правъ на это ожерелье, какъ на подарокъ мужа, то они не им?ютъ значенія. Если ожерелье не составляетъ ея собственности по зав?щанію,-- а, кажется, этого н?тъ,-- то она можетъ удержать его, какъ исключительную собственность только по праву вдовы на подобныя имущества.

"Основываясь на н?которыхъ данныхъ, я осм?ливаюсь предполагать, что брилліанты не были въ Шотландіи въ то время, когда сэръ Флоріанъ составлялъ свое зав?щаніе, и даже тогда, когда онъ умеръ. Это отчасти указываетъ намъ его нам?ренія, которыя онъ им?лъ при составленіи своего зав?щанія. Я понимаю, что онъ зав?щалъ своей жен? вс? мелкія вещи, находившіяся въ то время въ замк? Портрэ"'

М-ръ Кампердаунъ, прочитавъ три раза это письмо, опустился на стулъ съ видомъ челов?ка, повергнутаго въ отчаяніе. Онъ занимался адвокатурой ц?лыхъ сорокъ л?тъ, и всегда былъ уб?жденъ, что нобльменъ им?етъ право свою всякую ц?нную вещь обратить въ родовое имущество. Ему были дов?рены на храненіе акты на влад?ніе большими им?ніями, вообще, онъ им?лъ много д?лъ съ различными насл?дствами, и теперь вдругъ оказывается, что онъ не им?етъ никакого понятія именно о т?хъ правахъ собственности, на основаніи которыхъ его-же кліенты влад?ютъ им?ніями. Онъ бол?е двадцати разъ говорилъ Джону Эстасу, что это ожерелье -- родовое имущество, а теперь его ув?ряютъ,-- и ктоже?-- м-ръ Довъ, что оно не только не родовое имущество, но даже по поводу его нельзя начинать никакого иска. Кампердаунъ до сихъ поръ безусловно в?рилъ въ знанія м-ра Дова, но теперь почти готовъ былъ въ нихъ усомниться.

Н?которымъ ут?шеніемъ м-ру Кампердауну послужило предположеніе, что Лиззи придется требовать утвержденія судомъ за собой права на ожерелье, и, такимъ образомъ, ея корыстолюбіе будетъ обнаружено передъ публикой. Кром? того можно пом?шать ей продать брилліанты. Кажется, м-ръ Довъ доказалъ это слишкомъ ясно. Но тогда является другой вопросъ: о насл?дованіе им?ніемъ по зав?щанію мужа. Что сэръ Флоріанъ вовсе не предполагалъ зав?щать ей этого ожерелья -- м-ръ Кампердаунъ былъ въ этомъ вполн? ув?ренъ. Но будетъ-ли онъ въ состояніи доказать, что съ самой свадьбы сэра Флоріана, брилліанты не были въ Шотландіи. Леди Эстасъ утверждала,-- пока еще не знала, что необходимо показывать иначе,-- что сэръ Флоріанъ подарилъ ей брилліанты въ Лондон?, когда они были тамъ про?здомъ изъ Шотландіи въ Италію, и что она оттуда увезла ихъ съ собой въ Неаполь, гд? сэръ Флоріанъ и умеръ. Если это было такъ, то брилліанты не могли быть въ замк? Портрэ ран?е, ч?мъ привезла ихъ туда Лиззи посл? смерти своего мужа, и безъ сомн?нія они считались частію того имущества, которое сэръ Флоріанъ обыкновенно им?лъ при себ? въ Лондон?. Что это было д?йствительно такъ -- м-ръ Кампердаунъ не им?лъ на этотъ счетъ ни мал?йшаго сомн?нія. Теперь-же вдова ув?ряетъ, что сэръ Флоріанъ подарилъ ей ожерелье въ Шотландіи, куда они отправились тотчасъ посл? свадьбы, и что она сама привезла его въ Лондонъ. Сэръ Флоріанъ и Лиззи были обв?нчаны 5 сентября, а по книгамъ ювелировъ трудно опред?лить, были-ли брилліанты переданы сэру Флоріану 4 или 24 то сентября. Сэръ Флоріанъ и его молодая жена 24-го сентября безъ сомн?нія были въ Лондон?. М-ръ Кампердаунъ проклиналъ безпечность ювелировъ. При всемъ томъ онъ однако над?ялся, что можетъ доказать, что ожерелье передано Лиззи въ Лондон?. Почтенный и весьма скромный челов?къ, служившій въ то время у г.г. Гарнетъ и вручившій сэру Флоріану футляръ съ брилліантами, былъ ув?ренъ, что баронетъ тогда уже былъ женатъ. Горничная леди, которая была съ леди Эстасъ въ Шотландіи, утверждала, что увидала ожерелье въ первый разъ только въ Лондон?. Къ тому-же сама леди Эстасъ говорила своему кузену Франку, а тотъ передалъ Джону Эстасу, что она получила брилліанты въ Лондон?. Теперь ей легко утверждать, что она не помнитъ, говорила-ли кому объ этомъ, но кто-же ей пов?ритъ? Но во всякомъ случа? д?ло

выходитъ дрянь. Если леди Эстасъ или ея друзья узнаютъ мн?ніе м-ра Дова, то оно скор?е придастъ имъ см?лости, ч?мъ напугаетъ ихъ. Узнай только леди Эстасъ о существованіи закона объ исключительномъ влад?ніи, онъ ей послужитъ непроницаемымъ щитомъ. М-ръ Кампердаунъ сознавалъ, что если еще недавно онъ могъ разсчитывать, что ни одинъ порядочный адвокатъ не возьмется защищать д?ло леди Эстасъ, то теперь, ознакомившись съ мн?ніемъ м-ра Дова, всякій адвокатъ можетъ съ полною ув?ренностью браться за него. М-ра Кампердауна мучила неотвязная мысль, что леди Эстасъ распродастъ брилліанты по частямъ, а деньги промотаетъ въ какой-нибудь годъ. "Н?тъ она не должна восторжествовать надъ нами", писалъ онъ Джону Эстасу, сообщая о мн?ніи м-ра Дова и требуя отъ него сов?та.

Но Джонъ Эстасъ въ это время уже вы?халъ изъ Лондона,-- а на другой день самъ м-ръ Кампердаунъ у?халъ къ своему семейству, которое жило на маленькой дач? въ Доулич?. Но проклятое ожерелье пом?шало ему наслаждаться днями отдыха.

ГЛАВА XXVI.

Мистеръ Гоуронъ играетъ роль.

Франкъ Грейстокъ ?здилъ въ Портрэ очень часто,-- такъ часто, что пони сд?лался ему крайне необходимъ. Миссъ Мэкнельти принуждена была сдерживать свой языкъ и потому была въ мрачномъ расположеніи духа. Ув?ренная, что леди Эстасъ оставалась по прежнему нев?стой лорда Фауна, она находила неприличными слишкомъ частые визиты молодого челов?ка. М-ръ Гоуронъ былъ челов?къ наблюдательный и могъ всегда сказать, какъ долго просиживала прекрасная хозяйка съ своимъ гостемъ на морскомъ берегу. Артуръ Геріотъ ни мало не наботился о леди Эстасъ, но зная, что его другъ былъ женихомъ Люси Морисъ, желалъ посерьезн?й отнестись въ его частымъ свиданіямъ съ Лиззи; но, какъ всегда бываетъ съ мужчинами, не охотно вступалъ въ разговоры объ этомъ.

Разъ и одинъ только разъ оба друга об?дали вм?ст? въ замк?, и для этого торжественнаго случая явилась необходимость нанять гигъ въ Прествик?. Геріотъ не им?лъ особеннаго желанія знакомиться съ вдовушкой, а потому и представлялъ различныя уважительныя причины, въ род? того, что у него не было съ собой приличнаго платья; что онъ вообще очень заст?нчивъ съ женщинами; что, наконецъ, глупо платить 15-ть шиллинговъ за гигъ. Однако кончилось т?мъ, что онъ, понуждаемый своимъ другомъ, отправился въ Портрэ и провелъ тамъ невыносимо скучный вечеръ. Лиззи совс?мъ не походила на себя: была молчалива, серьезна и принужденно любезна. Миссъ Мэкнельти не произнесла ни одного слова. Даже Франкъ былъ мраченъ; Артуръ Геріотъ тоже не прилагалъ старанія быть поразвязн?е, и, такимъ образомъ, об?дъ совс?мъ не удался.

– - Кажется, моя кузина теб? не очень понравилась? сказалъ Франкъ когда они ?хали домой.

– - Она очень хорошенькая женщина.

– - Да, и ты ей, кажется, не особенно-то нравишься.

– - Безъ сомн?нія.

– - Скажи мн? на милость, почему ты съ нею не разговаривалъ? Я безъ умолку ораторствовалъ съ миссъ Мэкнельти для того только, чтобы дать теб? возможность поговорить съ моей кузиной. Лиззи вообще разговорчива, какъ каждая молодая женщина, но сегодня вы не сказали другъ другу ни одного слова.

– - Это потому, что ты всего себя посвятилъ этой миссъ Мек.... какъ ее?

– - Глупости, отв?чалъ Франкъ,-- мы съ Лиззи братъ и сестра; у нея н?тъ никого близкихъ родныхъ, кром? меня, она всегда обращается ко мн? за сов?тами. Мн? хот?лось-бы, чтобы ты ей понравился.

– - Я никогда никому не нравлюсь и мн? тоже никто не нравится. Знаешь поговорку: надо съ челов?комъ съ?сть пудъ соли, чтобы его хорошенько узнать. А мн? нужно съ?сть пудъ соли съ челов?комъ, прежде, ч?мъ я р?шусь спросить его: какъ онъ поживаетъ. Ты ничего не могъ придумать бол?е неудачнаго, какъ затащить меня на этотъ об?дъ.

– - Ни ты не всегда-же об?даешь дома, когда живешь въ Лондон??

– - Тамъ совс?мъ другое д?ло. Тамъ всегда заводятъ одинъ и тотъ-же разговоръ и потому весьма легко въ него втянуться. А сегодняшняя обстановка хороша для челов?ка, котораго считаютъ въ дом? своимъ, постороннему-же тамъ скука смертная. Я не нам?ренъ говорить ничего дурного о леди Эстасъ. Красота ея неоспорима и я не сомн?ваюсь въ ея ум?.

– - Иногда она бываетъ очень умна, зам?тилъ Франкъ.

– - Над?юсь, что ты не слишкомъ увлекаешься ея умомъ. Теб? не м?шало-бы помнить объ ум? кое-кого другого. Такъ старый товарищъ?

Франкъ Грейстокъ на это ничего не отв?чалъ. Но эти слова Геріота такъ-же какъ суровые взгляды миссъ Мэкнельти, и ей в?чное торчаніе м-ра Анди Гоурона произвели свое д?йствіе. Франкъ сталъ р?же бывать у вдовушки и чаще ходилъ на охоту съ своимъ другомъ. Они перебили много тетеревей, и л?сничій клялся, что никогда прежде зд?сь не было настр?ляно столько дичи. Самъ Геріотъ убилъ одного или двухъ къ величайшему своему удовольствію, а Франкъ убивалъ ежедневно по 4 по 5-ти штукъ. Друзья очень иного ходили и горный воздухъ былъ для нихъ истиннымъ наслажденіемъ. Такъ прошло дв? нед?ли и пришло время у?зжать въ Лондонъ.

Поделиться с друзьями: