Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

– - Я не думаю, чтобы это понравилось Франку, сказала Эллинора.-- Планъ состоялъ въ сл?дующемъ: леди Линлитгау, которая черезъ своего зятя, покойнаго адмирала Грейстока, находилась въ свойств? съ фамиліей декана, заявила желаніе им?ть новую компаньонку на шесть м?сяцевъ. Съ этой компаньонкой предполагалось обращаться, какъ съ леди, но не давать ей никакого жалованья. Путевыя издержки будутъ уплачивать за нее и на ней не будетъ лежать никакихъ обязанностей, кром? того, что она обязана будетъ говорить съ графиней и выслушивать ее.

– - Я, право, думаю, что это какъ разъ по ней, сказала м-съ Грейстокъ.-- Это не то, что быть гувернанткой. Она не будетъ получать жалованья.

– - Не знаю, лучше-ли это, мама.

– - Это все равно, что гостить у леди Линлитгау. Въ этомъ-то и состоитъ разница.

Эллинора была ув?рена, что ея братъ не захочетъ и слышать о подобной сд?лк?; но онъ выслушалъ и посл? разныхъ возраженій почти изъявилъ свое согласіе. Не нужно навязывать этого Люси, если ей это не понравится. Сл?дуетъ дать понять леди Линлитгау, что Люси можетъ оставить ее, когда ей вздумается. Сл?довало устроить такъ, чтобы Люси была принята въ дом? леди Линлитгау, какъ почетная гостья. Призвано-было лучшимъ не говорить леди Линлитгау о помолвк? Люси, если она не будетъ д?лать вопросовъ на этотъ счетъ, или если сама Люси не вздумаетъ сказать ей. Словомъ, Франкъ далъ свое согласіе, подъ условіемъ принятія всякихъ предосторожностей. Онъ понимаетъ, сказалъ онъ,-- что тотчасъ-же пом?стить Люси въ деканств? было-бы неудобно, такъ-какъ въ такомъ случа? она должна будетъ остаться тамъ до своего замужества, на какое-бы долгое время ни была отложена свадьба.

– - Она можетъ быть черезъ два года, сказалъ м-ръ Грейстокъ.

– - Едва-ли пройдетъ такъ много времени, возразилъ сынъ.

Хорошо, что эти аргументы были высказаны за спиною декана.

Если-бы онъ слышалъ ихъ, то разомъ-бы ихъ ниспровергъ. Деканъ непрем?нно-бы выразилъ радость при мысли им?ть Люси своей гостьей. Франкъ уступилъ доводамъ матери и стыдился, что уступилъ. Эллинора и ея сестры не соглашались на планъ матери, но, наконецъ, и он? должны были согласиться. М-съ Грейстокъ тотчасъ-же написала къ леди Линлитгау, а Франкъ съ тоюже почтой написалъ къ Люси.

"Такъ-какъ д?ло должно быть отсрочено на годъ, писалъ онъ, то вс? мы считаемъ лучшимъ, чтобы вашъ прі?здъ къ намъ былъ отложенъ на н?которое время. Но если вамъ не нравится планъ относительно пере?зда въ домъ леди Линлитгау, то ув?домьте объ этомъ тотчасъ-же. Мы не будемъ просить васъ д?лать что-нибудь для васъ непріятное".

Онъ сильно затруднялся выборомъ фразъ, когда писалъ письмо. Онъ зналъ, что сл?довало тотчасъ-же пригласить Люси въ Бобсборо.

Но могло пройти два или даже три года прежде, ч?мъ онъ им?лъ-бы возможность жениться на Люси Моррисъ. Удобно-ли было-бы жить ей въ деканств? такое неопред?ленно долгое время? И при такой продолжительной отсрочк? хорошо-ли, чтобы вс? и каждый знали объ ея помолвк?, что было-бы неизб?жно, если-бы она постоянно жила въ деканств?? Конечно, и его отецъ им?лъ право на н?которое вниманіе.

Сверхъ того было р?шительно необходимо, чтобы Франкъ и Лиззи Эстасъ поняли другъ друга относительно ув?ренія во взаимной в?рности, которымъ они обм?нялись.

Между-т?мъ, онъ получилъ отъ Кампердауновъ сл?дующее письмо:

"Посл? того, что произошло въ нашей контор? въ изв?стный день, мы считаемъ долгомъ ув?домить васъ, что мы поручили душеприкащику покойнаго сэра Флоріана Эстаса заявить искъ противъ вдовы, леди Эстасъ, относительно возвращенія брилліантовъ. Вы обяжете насъ, сообщивъ объ этомъ леди Эстасъ и давъ намъ изв?щеніе о томъ, кого она изберетъ своимъ пов?реннымъ".

Черезъ н?сколько дней, по полученіи этого письма, Франкъ у?халъ въ Шотландію.

ГЛАВА XXXI.

Мнимое похищеніе брилліантоваго ожерелья.

Скромная и уединенная жизнь, которую вела леди Эстасъ въ Портрэ, въ Шотландіи, наконецъ ей сильно надо?ла. Посл? отъ?зда Франка Грейстока она р?шительно не знала, что ей д?лать, до того одол?вала ее скука. Нельзя же было, въ самомъ д?л?, молодой, красивой и богатой вдов?, желавшей жить весело, удовольствоваться обществомъ в?чно хныкавшей миссъ Мэкнельти? Правда, Лиззи была очень разсчетлива, и именно разсчетливость побудила ее оставить Лондонъ и поселиться въ Шотландія, но т?мъ не мен?е, она страстно

желала показать своимъ знакомымъ, что у нея прекрасный собственный домъ и что она можетъ съ достаточной пышностью принимать у себя гостей. Конечно, она не могла разсчитывать, что къ ней съ?дутся многіе изъ ея лондонскихъ знакомыхъ, но н?которые изъ нихъ въ то время проживали въ Шотландіи,-- ихъ-то и им?ла въ виду Лиззи, когда у нея явилась идея жить такъ-же открыто, какъ жили женщины ея круга.

Лиззи разослала приглашенія вс?мъ безъ исключенія своимъ лондонскимъ знакомымъ, хотя знала, что большинство изъ нихъ въ ней не по?дутъ въ Шотландію. Она послала приглашеніе епископу въ Бобсборо и получила въ отв?тъ любезное письмо отъ дяди своего мужа: епископъ очень жал?лъ, что д?ла епархіи лишаютъ его удовольствія повидаться съ милой племянницей. Пригласила она также Джона Эстаса, и онъ далъ слово прі?хать на два дня, что очень обрадовало Лиззи: теперь она см?ло могла утверждать, что вс? розсказни о ссор? ея съ родными покойнаго мужа, просто бабьи сплетни. Разум?ется, Франкъ былъ въ числ? приглашенныхъ, но могъ прі?хать тоже только на два дня,-- и то посл? отъ?зда Джона Эстаса.

Съ особенной охотой приняли приглашеніе Лиззи: м-съ Карбонкль, миссъ Ронокъ, лордъ Джоржъ де-Брьюсъ Карутерсъ и сэръ Грифинъ Тьюить. Они прі?хали прежде вс?хъ. Всл?дъ за ними явился Джонъ Эстасъ и наконецъ модный лондонскій пропов?дникъ, англиканскій пасторъ, м-ръ Эмиліусъ. Въ св?т? утверждали, что молодой пасторъ родомъ изъ Венгріи и происходитъ изъ еврейскаго семейства, но это нисколько не м?шало знатнымъ леди находить его весьма интересной особой и по воскресеньямъ наполнять церковь, въ которой онъ говорилъ свои элегантныя пропов?ди.

Гости собрались 30 октября и над?лали много хлопотъ почтенному управляющему Анди Гаурону, который, несмотря на свое нерасположеніе къ Лиззи, честно охранялъ ея интересы. Онъ поворчалъ на то, что приходится увеличивать расходы, но озаботился, чтобы все было готово къ пріему гостей, чтобы каждый изъ нихъ могъ найти въ Портрэ необходимый конфортъ.

Гости, прибывшіе теперь въ домъ леди Эстасъ, будутъ играть роль въ посл?дующемъ разсказ?, я потому необходимо познакомить съ ними читателя. О м-р? Эмиліус? будетъ сказано въ свое время, теперь же займется остальными.

М-съ Карбонкль принадлежала къ числу весьма интересныхъ личностей. Ч?мъ занимался ея мужъ, откуда онъ добывалъ деньги -- никому не было изв?стно; изъ знакомыхъ м-съ Карбонкль никто его не зналъ, такъ что многіе готовы были считать его мифомъ, созданнымъ воображеніемъ м-съ Карбонкль. Т?мъ не мен?е онъ существовалъ, но жилъ врознь съ своей женой.

Объ отц? м-съ Карбонкль было изв?стно только то, что онъ у?зжалъ въ Нью-Іоркъ съ ц?лію обогатиться, но прогор?лъ и умеръ тамъ совершеннымъ банкротомъ. Все состояніе м-съ Карбонкль заключалось въ маленькомъ дом? въ Лондон?, гд? она жила во время лондонскаго сезона, и куда приглашала знакомыхъ на чай въ пять часовъ, но только на чай,-- другихъ приглашеній она не д?лала. Во время лондонскаго сезона она держала экипажъ, а зимой им?ла охотничьихъ лошадей, но опять-таки было неизв?стно, кто платилъ за эти предметы аристократической роскоши, но было несомн?нно, что платила не сама ихъ влад?лица. Од?валась м-съ Карбонкль превосходно и всегда по мод?; она славилась искуствомъ подбирать цв?та въ своемъ туалет?, хотя, нельзя было не зам?тить, что подборъ этотъ н?сколько эксцентриченъ.

М-съ Карбонкль была красивая женщина; ей было далеко за тридцать, но она казалась гораздо моложе своихъ л?тъ. Она была высока ростомъ, отличалась см?лостью взгляда и твердой поступью, но бол?е всего привлекало въ ней румянецъ во всю щеку и превосходныя черныя брови.

Ея восемнадцатил?тняя племянница, миссъ Люцинда Ронокъ могла назваться въ полномъ смысл? слова красавицей. Она была серьезна, молчалива и надменна. Въ обществ? она слыла мраморной статуей, но не смотря на то за ней ухаживало множество мужчинъ, и молодыхъ и старыхъ. Миссъ Люцинда относилась къ своимъ обожателямъ холодно и надменно, она, повидимому, ненавид?ла вс?хъ мужчинъ безъ исключенія. Люцинда родилась въ Нью-Іорк? и жила тамъ до шестнадцати л?тъ, потомъ ее отвезли въ Парижъ, гд? она пробыла девять м?сяцевъ, а оттуда прі?хала къ своей тетк?, м-съ Карбонкль, въ Англію.

Поделиться с друзьями: