Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело о кукольной ведьме
Шрифт:

ГЛАВА 20. ТАЙНЫЙ ПРОХОД

– Он провел нас!
– воскликнул детектив Ладвин.
– Но я доберусь до этого парня.

Надеясь схватить Мелвина Осандру, прежде чем тот успеет покинуть здание, детектив бросился к лестнице, ведущей на улицу.

– Но как он мог выбраться?
– пробормотал Кассиди.
– У него были связаны руки и ноги. Я сам проверил узлы. И тем не менее,

я отчетливо почувствовал, как он резко высвободился.

– Я тоже, - заявил мистер Паркер, - за мгновение перед тем, как он издал такой ужасный крик.

– Папа, а ты ничего не заметил?
– тихо спросила Пенни.
– Спайдера нигде нет.

– Да, куда делся этот горбун?
– спросил детектив Кассиди, медленно закипая.

Никаких следов Спайдера обнаружить не удалось. Детектив Кассиди тщательно обыскал комнаты, и даже третий этаж, над комнатой Осандры. Он простучал стены и осмотрел пол, в поисках возможных тайных проходов и люков.

– Это немыслимо, - пробормотал он.
– Дверь заперта снаружи, никаких потайных выходов, но и Осандра, и его помощник исчезли у нас прямо из-под носа. Чудеса, да и только.

– Где-то здесь обязательно должен быть потайной выход, и мы должны его отыскать, - заявил мистер Паркер.
– Осандра не мог раствориться в воздухе.

– Этот шкаф какой-то подозрительный, - сказала Пенни, останавливаясь перед ним.

Детектив Кассиди уже осматривал трон и большой инкрустированный шкаф, стоявший позади него.

– Да, он выглядит очень странно, - согласился детектив.
– Я осмотрел его, но ничего не обнаружил. Просто пустой шкаф.

– Но ведь он почему-то стоит здесь, - заявила Пенни.

Она открыла дверцу и заглянула внутрь. Как и сказал детектив Кассиди, шкаф был пуст, и не имелось никаких доказательств того, что он когда-либо использовался.

Внезапно Пенни заметила что-то любопытное внизу шкафа. Она наклонилась и издала удивленный возглас.

– Что-нибудь нашла, Пенни?
спросил ее отец.

– Большой след, папа!

– Дайте-ка мне взглянуть!
– потребовал детектив Кассиди.

Пенни показала на отпечаток внизу шкафа.

– Это и в самом деле след!
– воскликнул он.
– Осандра, должно быть, убежал через эту штуковину, но как он это сделал?

– А вот еще один отпечаток!
– воскликнула Пенни, указывая на небольшое пятнышко на задней стенке.
– Выглядит так, как будто это отпечаток ладони.

Она положила ладонь на отпечаток и слегка нажала. Стенка шкафа немедленно подалась назад.

– Секретный проход!
– воскликнул Кассиди.

Наклонившись, чтобы не удариться головой, он шагнул в отверстие. Пенни и ее отец последовали за ним.

Они оказались в узком пространстве между комнатами. Сделав всего лишь несколько шагов, они подошли к двери; детектив Кассиди открыл ее. Они оказались на пожарной лестнице, ведущей в переулок.

– Итак, мы узнали, как Осандре удалось сбежать, - заметил детектив.
– Но мне по-прежнему не ясно, как он смог избавиться от веревок. Мне показалось, он надежно связан.

– Может быть, ему помог его ассистент, - предположил мистер Паркер.

– Наверное, так и было.

У Пенни имелось собственное мнение по

этому поводу, совершенно отличное, но, опасаясь, что детектив Кассиди будет над ней смеяться, предпочла держать его при себе.

У подножия пожарной лестницы они столкнулись с детективом Ладвином, обходившим здание.

– Никаких следов Осандры, - сообщил он.
– А как вы оказались здесь так быстро?

– Спустились по пожарной лестнице, - объяснил Кассиди.
– Мы нашли потайной ход.

Пока детективы разговаривали с отцом, Пенни заметила неподалеку стоявшего мальчишку. Она подошла к нему и спросила, давно ли он тут стоит.

– Ну и что, если так?
– подозрительно спросил тот.

– Может быть, ты видел человека, который некоторое время тому назад спустился по пожарной лестнице?

– Ну да, я его видел, - ответил мальчишка.
– Эти полицейские кого-то ищут?

– Да, Осандру, медиума.

– Я знаю этого парня, - сказал мальчик.
– Но это был не Осандра, тот, который спустился.

– А ты мог бы описать человека, которого видел?

– Это был невысокий человек, с большими широкими плечами.

– Наверное, ты имеешь в виду Спайдера, помощника мистера Осандры?

– Помощника я тоже знаю!
– ответил мальчик.
– Но это был не Спайдер. Этот человек был больше, и он нес тяжелый мешок.

– Большой мешок?
– быстро спросила Пенни.

– Ага. Очень большой.

– Он не показался тебе тяжелым?

– Конечно, он, когда нес его, совсем согнулся. А потом бросил мешок в машину и уехал.

Убедившись в ценности полученной информации, Пенни позвала своего отца и двух детективов. Она повторила им рассказ мальчика, а несколько вопросов, заданных детективом Кассиди, не оставили у последнего сомнений, что тот говорит правду.

– Ты заметил, в каком направлении уехал автомобиль?
– спросил он.

Мальчик полагал, что, выехав из переулка, он повернул налево, но не был в этом полностью уверен. Он не смог добавить почти ничего к тому, что уже сообщил Пенни.

Отправив детектива Ладвина в полицейский участок писать отчет, Кассиди отвел Пенни и ее отца в сторону.

– Все выглядит очень серьезно, - мрачно сказал он.
– И я не знаю, чем это дело закончится. Сначала я предполагал, что Осандра провел нас.

– Может быть, кто-то обманул его?
– быстро спросила Пенни.
– Этот ужасный крик...

– Я собирался сказать то же самое, - перебил ее детектив Кассиди.
– Кто-то, возможно, из мести, вытащил Осандру из комнаты - кто-то из плоти и крови!

– Единственный тайный ход находится в шкафу, - заявил мистер Паркер.
– Мог ли кто-нибудь о нем знать, кроме Осандры?

– Его помощник, Спайдер, - предположила Пенни.

– Да, полагаю, он должен был о нем знать.

– Он ненавидел своего хозяина, папа.

– Почему ты так говоришь, Пенни? Какие у тебя основания?

– Спайдер всегда смотрел на своего хозяина с ненавистью, по крайней мере, мне так казалось.

– Этот горбун - отвратительная личность, - сказал детектив.
– Я отдал поручение навести о нем справки еще до сегодняшнего происшествия. Тем не менее, не понимаю, как он мог бы похитить Осандру.

Поделиться с друзьями: