Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мама в подарок
Шрифт:

Оттого я вел себя так грубо и безобразно, указывал ей на ее низкое происхождение, унизил, пытался принудить к близости. И только когда она дала мне пощечину, зверь, владевший мной, чуть присмирел, словно не мог понять, что происходит. Наверняка никто и никогда так не поступал с ним, потому он и отпустил ее.

Наутро я раскаивался и корил себя.

Такое поведение было недостойно герцога де Моранси. Я надеялся только на то, что Дарёна слишком добра и все простит мне. Так и вышло. Я выждал следующие два дня и потом решил с ней объясниться. Она, конечно же, не держала на меня зла и была приветлива, как и всегда, оттого я выложил ей всю правду про темные

энергии, владеющие мной раз в месяц, и про предков – драконов. Знал, что она поймет меня как никто другой и не осудит. Не сказал только одного. Если бы я сам не испытывал такого сильного влечения к Дарёне и плотского желания, то и мой дракон вел бы себя с ней безразлично. Он точно не собирался принуждать к близости любую служанку. Нет, он выбрал именно Дарёну. Потому что я хотел ее тоже.

Как же жаждал избавиться от этой частицы крови дракона, чтобы уже никогда больше не превращаться в монстра ни крылатого, ни подлого, но не мог. Это было уделом всех мужчин нашего рода. Утешало одно: с каждым новым поколением драконья кровь все сильнее разбавлялась, смешиваясь с кровью обычных женщин, тем самым становясь все менее заметной. Возможно, мой сын Мишель или же его внук уже не смогут превращаться в драконов и станут обычными людьми. Пусть даже без магии, но зато по ночам будут спать спокойно, а не закрываться в башне, как я, чтобы не пугать окружающих.

Я перестала вырываться и пораженно посмотрела на Филиппа. Его взор горел таким страстным пламенем, что я все поняла. Мое сердце пропустило несколько сильных ударов и замерло в предвкушении чего-то безумно нереального, что вот-вот должно было войти в мою жизнь.

– Что ты сказал?

– Видит Бог, я не хотел любить тебя, – произнес он как-то трагично. – Я сопротивлялся, пытался доказать себе, что ничего не испытываю к тебе, но сейчас понял, что это не так. Я не могу не любить тебя. Хочу, чтобы ты стала моей женой. Возлюбленной на долгие годы.

Окончательно растрогавшись, я не знала, что сказать. Нет, я даже на миг не задумалась, хочу замуж за герцога или нет, ответ был для меня очевиден. Ведь мое сердце уже давно было отдано этому мужчине. Я просто никогда не думала, что мои мечты могут воплотиться в реальность. И, похоже, это чудо свершалось здесь и сейчас.

– Я… Я даже не знаю, что и сказать.

– Скажи да.

– Да, – выдохнула я в какой-то безумной счастливой эйфории, почти не веря, что все это происходит на самом деле со мной.

Филипп тут же крепко прижал меня к себе, обвивая сильными руками мою спину. Я приникла щекой к его крепкому плечу, а он счастливо проворковал:

– Как чудесно, Дарёна. Никогда в жизни я не был так уверен в том, что все делаю правильно.

– Я люблю тебя, – прошептала я, поднимая голову и заглядывая в его мерцающие ласковые глаза.

– С тобой рядом я чувствую свою лучшую часть себя. Только ты понимаешь меня и принимаешь таким, какой я есть, – добавил он проникновенно дрогнувшим голосом. Это так походило на завуалированное признание в любви. Мне и не нужны были его слова о том. Я видела, чувствовала его любовь сейчас. Понимала, что если бы герцог не любил меня по-настоящему, то никогда не сделал бы мне предложение стать его женой.

– Завтра же я пойду к королю и попрошу разрешения на наше венчание. Думаю, через месяц после новогодья можно устроить свадьбу.

Я радостно кивнула, и Филипп снова поцеловал меня, уже более страстно, жадно, долго.

Через какое-то время мы вышли из

чайной гостиной, решив вернуться к придворным и гостям короля, а может быть, даже потанцевать еще.

Счастливая и ликующая, я под руку в Филиппом вошла в бальный зал. Когда раздались первые звуки вальса, вложила руку в его ладонь, готовая следовать за ним в центр залы, чтобы присоединиться к другим вальсирующим парам.

Неожиданно перед нами возникли двое.

Импозантный мужчина лет тридцати в дорогом черном камзоле и молодая дама лет двадцати в красивом серебристом платье. Обмахиваясь большим веером, прекрасная блондинка с надменным взглядом голубых глаз, критично оглядела меня с головы до ног и прищурилась.

Что-то невероятно знакомое в облике дамы меня тут же насторожило.

– Добрый вечер, Филипп, – произнесла низким голосом блондинка.

Именно в этот миг я осознала, что вижу близкую копию себя.

– Лаура?! – выдохнул севшим голосом Филипп.

Я стремительно перевела взгляд на де Моранси, ощущая, как холодок пробежал по моей спине. Филипп также смертельно побледнел, а в его глазах застыл леденящий кровь ужас.

– Вижу, ты совсем не рад увидеть вновь свою законную жену, – произнесла Лаура, и ее лицо окрасила улыбка, более похожая на оскал тигрицы, чем на милое приветствие любимого супруга.

Глава 49

Возникла невольная пауза, во время которой вокруг грохотала бальная музыка, а я, как и Филипп, пребывала в замешательстве.

– Ты не фантом? – наконец выдохнул Филипп, явно не в силах поверить во все происходящее, не спуская глаз с неожиданно воскресшей супруги.

– Фантом? – округлила глаза Лаура. – О нет, дорогой. Я из плоти и крови. Можешь удостоверится сам.

Герцогиня протянула руку в черной перчатке к де Моранси. Он же посмотрел на нее с каким-то недоверием и прикасаться не стал. А пронзил ее мрачным взглядом и глухо произнес:

– Я лично кидал землю на крышку твоего гроба, Лаура. А теперь ты стоишь передо мной как ни в чем не бывало? Ты жива? Но я ничего не понимаю. И требую объяснений.

– Конечно, я все объясню, дорогой, но не здесь и не сейчас. Мы можем вернуться домой? – заискивающим тоном спросила воскресшая герцогиня. – Здесь совершенно не подходящее место для бесед.

Согласен. Мы немедленно возвращаемся в замок.

– Благодарю за сопровождение, майор д’Брильяк, – обратилась Лаура к своему спутнику и тут же обратила свой ледяной взгляд на меня. – Позвольте, милочка!

Понимая, что она хочет, я немедля отпустила локоть герцога и отступила на два шага назад. Лаура тут встала рядом с Филиппом, попыталась ухватиться за его руку, но он неучтиво сбросил ее ладонь со своего локтя и последовал вперед. Лаура поспешила за ним. Я же осталась стоять на месте. Не понимая, что теперь делать, как вести себя. Все придворные, стоявшие рядом, с недоумением и интересом разглядывали нас.

Неожиданно Филипп остановился и обернулся. Пронзил меня властным взглядом. Я поняла, что он требует следовать за ними. Вздохнула и пошла вперед.

Мы стремительно покинули королевский дворец, лакеи едва успели нам подать плащи и шляпы. Правда, потом мы почти четверть часа ждали, когда к ступеням подъедет наш экипаж. Все это время мы молчали, а я стояла чуть в стороне от Филиппа и Лауры. Когда экипаж подъехал, де Моранси подал руку жене, чтобы она села, потом мне. Я заняла место напротив, рядом со мной сел Филипп и громко захлопнул дверцу кареты.

Поделиться с друзьями: