Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мама в подарок
Шрифт:

Итак, лавочник под напором жены согласился. Взял с меня только половину денег, сказав, что пока этого достаточно. Завтра мы собрались с ним идти в местную гильдию торговцев и узаконить мое совладение документально.

Мадам Дедье была несказанно рада, так же, как и я. Узнав, что мне негде жить и я приехала с вещами, она немедленно провела меня на второй этаж в самую дальнюю комнату. Когда-то тут жила мать бакалейщика. Комната была хоть угловая, но довольно теплая и светлая, одна из немногих, где имелся работающий камин, как пояснила хозяйка. Остальные четыре комнаты занимало семейство Дедье, у которых было трое малолетних детей. С ними же жила Лили,

кормилица и няня в одном лице, присланная матерью мадам Анриетты из соседней деревеньки в помощь дочери.

Когда бакалейщик по просьбе жены ушел принести мои вещи из кареты, я улыбнулась мадам Анриетте и осторожно спросила:

– Мы могли бы обсудить с вами, мадам, какие изменения внести в нашу лавку. Чтобы она пользовалась большим спросом.

Я понимала, кто всем заправляет и кто будет принимать окончательное решение. Конечно, госпожа Анриетта, потому и завела этот разговор именно с ней. И что там лавочник говорил про то, что женщина не должна заниматься торговлей? Сам-то он точно ходил под каблуком у своей жены.

– Непременно, милая. Через час мы будем трапезничать, за обедом все и обсудим. Сегодня Лили готовит жаркое, очень вкусное. Потому не стесняйтесь и спускайтесь вниз в столовую. Вы же теперь член нашей семьи.

От слов женщины мне стало очень приятно. Я даже не ожидала такого отношения к себе. Вот что значит, быть свободным человеком, еще и с деньгами.

– Спасибо, госпожа.

– Можете называть меня просто Анриетта, а я вас буду величать Дарёна.

Я согласилась, и женщина довольно закивала.

– А теперь я оставлю вас. Располагайтесь и отдохните. Я велю Лили принести вам воды ополоснуть лицо и руки, она затопит камин.

Ужин проходил в небольшой столовой, выходившей окнами во внутренний дворик и примыкающей к кухне на первом этаже. Метр Дидье сидел во главе стола, справа от него жена, далее я. Напротив занимала место няня Лили с детьми, за которыми она следила.

Мы с Анриеттой живо обсуждали, какие новшества можно внести в нашу лавку.

– Думаю, прежде всего надо продавать в лавке самые ходовые товары. Те, которые нужны всем или большинству горожан. Например, можно сделать отдельный прилавок с чаем и кофейными зернами, – предложила я. – Эти напитки любят все, и они будут давать приличную выручку. Ведь на рыночной площади есть только один подобный магазин.

– Согласна, – закивала Анриетта. – Если закупить разнообразные сорта чая, наверняка посетители смогут подобрать что-то на свой вкус.

– Именно, и не уйдут с пустыми руками, – продолжила ее мысль я. – Но основу должны составлять наиболее популярные сорта. Хотя и диковинные можно предлагать посетителям.

– Птички мои, вы все хорошо придумали, но забыли об одном, – пробурчал метр Дедье, засовывая в рот очередной кусок сочной говядины. – Уважаемый господин Бресак, владеющий чайным магазином на другом конце площади, будет недоволен, мы станем его конкурентами.

– Значит, завтра, Оноре, ты пойдешь к нему и обо всем договоришься, – велела ему жена. – Скажешь, что мы должны как-то выживать. И вообще, на торговой улице четыре мясных лавки, и у всех есть покупатели. А у господина Бресака вечно то чай закончится, то толпа покупателей, которых он не успевает обслуживать.

– А если он будет возражать? – спросил лавочник.

– Пообещаете ему держать те же цены на чай и кофе, что и у него, – добавила я. – Чтобы быть на равных. А еще можно установить разное время работы лавок. К примеру, вы открываетесь в шесть утра, а он в двенадцать,

зато в семь вы уже закрыты, а он закроется только в полночь. Тем самым в утреннее и вечернее время клиенты будут покупать у кого-то одного из вас. И тогда и у него будет прибыль, и у вас.

Глава 55

Уже на следующий день мы взялись за дело. Пока мы Анриеттой переставляли товары в витринах, освобождая довольно большое пространство под чай и кофе, месье Дедье отправился за товаром в большой город неподалеку, привез более тридцати сортов, купленных на полученные от меня деньги. Желая помочь господину Оноре, я написала названия пять наиболее популярных сортов чая, чтобы он закупил их побольше. Работая у трактирщика, я прекрасно знала, какой именно чай пользуется наибольшей любовью у посетителей.

После обеда я наведалась в Ратушу и подала прошение на изготовление моего нового паспорта с фамилией Орси. Мне нравилось это вымышленное имя, и теперь я хотела называться Дарёна Орси. Так как я была сиротой, и моих родителей не имелось возможности найти, королевский регистратор разрешил мне взять эту фамилию. Документ обещали выправить после Нового года, и мне оставалась только ждать.

На все последующие дни я ушла с головой в работу. Помогала чете Дедье всем чем могла. И с украшением нового прилавка, и с фасовкой чая в фирменные баночки с надписью «Лавка Дедье», даже сама отпускала товары покупателям, когда Анриетта и ее муж были заняты. Также несколько раз ходила к господину Бресаку, чтобы уточнить и согласовать одинаковые цены.

До Рождества оставалось всего два дня, и посетителей в лавке было полно. Ведь новая яркая вывеска о том, что к покупке любого чая или кофе в фирменной банке от магазина можно получить подарок, сыграла важную роль в привлечении покупателей. Это была моя выдумка.

Горожане с удовольствием брали пузатую, довольно увесистую банку чая и могли бесплатно выбрать с двух больших витрин одно из рождественских украшений. Они не пользовались спросом, но подталкивали посетителей купить чай или кофе, а они, в свою очередь, стоили недешево. К тому же после Рождества эти украшения становились «мертвым» товаром, а с чаем и кофе, как подарок, их брали с удовольствием.

За два дня нам удалось продать больше половины закупленного чая и кофе. Вечером накануне Рождества, когда Лили готовила праздничный ужин, мы с Анриеттой подсчитывали наши доходы. И они оказались впечатляющими. Даже с учетом стоимости трех сотен рождественских украшений, что отдали даром, и за вычетом трат на закупку товара мы остались в хорошей прибыли. Почти тридцать процентов от стоимости всего объема проданного осталось у нас на руках.

Анриетта была счастлива. Она то и дело жала мне руку и твердила, что сами ангелы послали им меня. Ведь они не только смогли погасить все долги магазинчика, но и получили первую внушительную прибыль за последние два года. Уже завтра мадам Дедье намеревалась на вырученные деньги закупить новый товар.

Позже мы все сидели за столом. Праздничный рождественский ужин прошел тихо и по-семейному. Два тушеных кролика, картофель, запеченный с сыром и овощами, и домашнее вино – все было очень вкусно.

Сидя за столом с четой Дедье и их детьми, я то и дело вспоминала о Мишеле и Филиппе. Как они жили теперь? Наверняка сегодня у них тоже был праздничный ужин или даже бал. Я знала, что аристократы любят устраивать приемы в канун Рождества, это было очень престижно и дорого. И наверняка Лаура захочет блеснуть перед другими вельможами.

Поделиться с друзьями: