Орудия смерти. Город Костей
Шрифт:
– Откуда эта одежда? Твои раны перебинтованы… – Голос Люси сорвался. – Я смотрю, Джудо о тебе хорошо заботится.
– Если бы я сказал правду, ты бы все равно не поверила, – устало произнес Нацу.
Сердце Люси забилось, как пойманная птица.
– А ты попробуй.
– Одежду мне дал отец.
Сердце в ее груди заухало, словно молот.
– Нацу, – вкрадчиво сказала Люси, – твой отец погиб.
– Нет. – Казалось, его распирает от какого-то сильного чувства: то ли от страха, то ли от восхищения. – Я тоже так думал, но на самом
Люси пришли на ум слова Ходжа о способности Джудо красиво и убедительно лгать.
– Это Джудо тебе сказал? Нацу, он лжец! Вспомни, что говорил Ходж. Если он утверждает, что твой отец жив, – не верь! Джудо хочет втереться к тебе в доверие.
– Я видел своего отца. Я говорил с ним. И он дал мне одежду. – Нацу потянул за подол новой рубашки, словно она служила неоспоримым доказательством. – Мой отец не погиб, джу не убивал его. Ходж лгал. Я все время думал, что он погиб, но это не так.
Люси обвела диким взглядом освещенную факелами комнату с сияющим фарфором и сверкающими зеркалами:
– Где же твой отец? Джудо его тоже похитил?
Глаза Нацу светились. Сквозь распахнутый ворот рубашки на золотистой коже белели тонкие шрамы, похожие на трещинки.
– Мой отец…
Дверь, которую Люси тщательно прикрыла за собой, со скрипом распахнулась, и в комнату вошел мужчина. Его короткие серебристые волосы блестели, как отполированный стальной шлем, губы были сурово сжаты. На толстом ремне, обхватывающем талию, висел большой меч.
– Ты сложил вещи? Наши Отреченные смогут отбивать атаки оборотней лишь…
Увидев Люси, Джудо замолк на полуслове. Он был не из тех, кого можно поймать врасплох, и все же в его глазах промелькнуло удивление.
– В чем дело? – обратился он к Нацу.
Однако Люси уже вытащила из-за пояса кинжал. Сейчас она убьет этого человека! Сейчас!
Нацу поймал ее руку:
– Остановись!
Люси не поверила своим ушам:
– Нацу!
– Люси, – твердо произнес он, – это мой отец.
========== Джудо ==========
– Вижу, я не вовремя, – сухо заметил Джудо. – Не сочти за труд, сынок, скажи – кто это? Дочь Фулбастеров?
– Нет, – отозвался Нацу. Несмотря на усталость и печаль в голосе, он не выпустил запястье Люси. – Это Люси. Люсьена Харт, моя подруга. Она…
Черные глаза Джудо изучающе оглядели ее, начиная с растрепанных волос и заканчивая ободранными кроссовками. Его взгляд впился в кинжал, который она по-прежнему сжимала в руке.
На его лице отразилась смесь изумления и раздражения.
– Откуда у вас этот кинжал, юная леди?
Люси холодно ответила:
– Его мне дал Нацу.
– Еще бы! – мягко произнес Джудо. – Можно посмотреть?
– Нет! – Люси шагнула назад, словно опасаясь, что он бросится на нее. В следующий миг кинжал выскользнул из пальцев Люси. Нацу с виноватым выражением лица забрал оружие. – Нацу! – зашипела она, вложив всю обиду за его предательский поступок.
–
Ты не понимаешь, – бросил он Люси и с глубоким почтением, от которого Люси замутило, вручил Джудо кинжал. – Пожалуйста, отец.Тот изучающе повертел оружие в больших ладонях:
– Это черкесский кинжал, и у него есть пара. Смотри, на рукоятке высечена звезда Сердоболиев. – Он показал клеймо Нацу. – Странно, что Фулбастеры ничего не заметили.
– А я им и не показывал свое оружие, – признался Нацу. – Они не лезли в мои личные вещи.
– Конечно, не лезли, – кивнул Джудо. – Фулбастеры были в полной уверенности, что ты сын Вайслогии Эвклифа.
Нацу убрал кинжал за пояс:
– Я тоже.
Люси поняла: он не прикидывается и говорит совершенно серьезно. Нацу свято уверовал, что Джудо – его вновь обретенный отец.
Ее захлестнула ледяная волна отчаяния. Люси уже привыкла, что Нацу бывает злым, агрессивным, подчас жестоким, но его новое состояние – уязвимость и тихая радость от свершившегося чуда – здорово напугало ее.
Джудо изучающе смотрел на Люси:
– Тебе лучше присесть.
Она упрямо скрестила руки на груди:
– Нет!
– Как угодно. – Джудо уселся во главе стола. Вслед за ним возле недопитой бутылки вина сел и Нацу. – Когда ты услышишь мой рассказ, то очень пожалеешь, что не села.
– Не волнуйтесь, я сообщу, если что, – отрезала Люси.
– Хорошо! – Джудо откинулся на спинку стула и сцепил руки за головой.
Воротник рубашки распахнулся, и Люси заметила шрамы на его груди: такие же, как у Нацу, такие же, как у всех нефилимов. «Жизнь Сумеречного охотника – это шрамы и убийства», – вспомнились ей слова Ходжа.
– Люси… – произнес Джудо, словно пробовал имя на вкус. – Это уменьшительное от Люсьены? Я бы не выбрал такое имя. – Его губы скорбно опустились вниз.
«Он знает, что я его дочь, – пронеслось у Люси в голове, – но не подает виду. Интересно – почему?.. Все ясно: из-за Нацу».
Она бросила умоляющий взгляд на Нацу, но тот неотрывно смотрел на бокал с красным вином. Грудь его быстро вздымалась и опадала.
– Честно говоря, меня не волнует, что бы выбрали вы.
– Не сомневаюсь. – Джудо подался вперед.
– Вы Нацу не отец! – выпалила она. – Не надо врать! Его отец Вайслогия Эвклиф, и Фулбастерам это известно. И кстати, не только им.
– Фулбастеров ввели в заблуждение. Они до сих пор искренне верят, что Нацу – сын их друга, Вайслогии Эвклифа. Конклав уверен в том же самом. Даже Безмолвные Братья не догадываются, кто настоящий отец Нацу. Впрочем, скоро это станет всем известно.
– А как же кольцо Эвклифов?..
– Ах да! – Джудо взглянул на кольцо Нацу, сверкающее, как змеиная чешуя. – Кольцо! Конечно, если бы вы присмотрелись к кольцу повнимательнее, то обязательно пришли бы к выводу, что у рода Эвклифов довольно странный символ – падающая звезда. На самом деле изображение звезды имеет непосредственное отношение к роду Сердоболиев.