Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
– - Мн? Лансло нравится больше Артура, зам?тила Лиззи.
– - Королева была одного мн?нія съ вами, отв?чалъ Франкъ.
– - У вс?хъ этихъ полезныхъ д?ятелей, практическихъ людей, зав?дующихъ церковными д?лами или зас?дающихъ въ судахъ,-- у вс?хъ этихъ людей, отв?шивающихъ свои милости по унціямъ, сердца н?тъ -- вотъ что. Не правда-ли, Франкъ?
– - Я, право, не знаю, что подразум?вается подъ словомъ "челов?къ съ сердцемъ", возразилъ Франкъ.-- Иногда мн? кажется, что челов?комъ съ сердцемъ называютъ того, кто ум?етъ д?лать долги и похищать чужихъ женъ.
– - Вы говорите это нарочно, чтобы подразнить меня. Я знаю нав?рное, что вы не похищаете
– - За то у меня есть, къ несчастію, и долги, отв?чалъ Франкъ -- Что-же касается похищенія чужихъ женъ, то кто знаетъ, можетъ, и на это пущусь. Былъ у васъ лордъ Фаунъ? спросилъ онъ, круто повернувъ разговоръ.
Лиззи покачала отрицательно головой.
– - Писалъ ли онъ, по крайней м?р??
Она опять мотнула головой и про этомъ движеніи локонъ ея отлет?лъ отъ шеи и едва не коснулся Франка, сид?вшаго чрезвычайно близко въ дивану, на которомъ лежала Лиззи. Молодая женщина въ эту минуту приподнялась на локт?, чтобы удобн?е смотр?ть въ лицо кузена и говорить съ номъ вполголоса.
– - Лиззи, это д?ло надо какъ нибудь уладить прежде, ч?мъ вы у?дете изъ города, произнесъ Франкъ, не спуская глазъ съ кузины.
– - Я писала къ нему вчера, сказала Лиззи,-- всего одну строку: приглашала его прі?хать. Я ожидала, что онъ явится сегодня, но вм?сто него прі?хали вы. Не думаете-ли вы, что я очень огорчена его невниманіемъ?
– - Думаю!
– - О Франкъ! какіе вы вс? тщеславные! Вы, в?роятно, желаете, чтобы я поклялась, что ваше общество для меня пріятн?е, ч?мъ его? Вамъ мало, что вы уб?ждены въ этомъ... Хотя онъ долженъ быть моимъ мужемъ -- над?юсь, онъ имъ и сд?лается -- наши характеры далеко не такъ сходны, какъ вашъ и мой.
– - Если-бы вы его не любили, вы не приняли бы его предложенія, зам?тилъ Франкъ.
– - Что-жъ мн? было д?лать тогда? что д?лать теперь? Вы подумайте только о моемъ положеніи! Я совершенно одинока, безъ друзей, безъ покровителя! Вамъ нельзя быть в?чно подл? меня. Вы въ тысячу разъ больше дорожите мизинцемъ изв?стной вамъ маленькой фигурки и вашей матерью, ч?мъ мною. (Лиззи говорила правду, но Франкъ не подтвердилъ ея словъ). Лордъ Фаунъ, все-таки челов?къ достойный уваженія, по крайней м?р?, я считала его такимъ, когда приняла его предложеніе.
– - Да, онъ челов?къ приличный, произнесъ Франкъ.
– - Именно приличный -- и больше ничего. Не осуждайте же меня строго за то, что я желаю сд?латься его женой. Если вы меня осудите, я тотчасъ откажу ему, чего-бы мн? это ни стоило. Онъ такъ странно держитъ себя въ отношеніи меня, что мн? очень не трудно будетъ найти предлогъ для разрыва.
Говоря это, Лиззи впилась глазами въ Франка; на лиц? ея ясно выразилось желаніе услышать отъ него какой-нибудь р?шительный отв?тъ.
– - Что-жъ вы мн? ничего не отв?чаете? спроси та она съ нетерп?ніемъ.
– - Что-жъ я могу вамъ отв?тить? Онъ челов?къ робкій и осторожный. Его запугали исторіей съ вашимъ ожерельемъ и онъ не знаетъ какъ себя держать, но мужъ изъ него выйдетъ хорошій. Онъ -- не мотъ, челов?къ съ хорошимъ положеніемъ, вс? его родные -- люди достойные; вы будете вращаться въ самомъ аристократическомъ кругу. Онъ не богатъ, это правда, но за то вы им?ете хорошее состояніе.
– - Что значатъ деньги безъ любви! зам?тила Лиззи, слегка вздыхая.
– - Въ его любви къ вамъ я не сомн?ваюсь. А когда вы будете принадлежать ему, онъ васъ полюбитъ еще сильн?е.
– - Ахъ! онъ будетъ любить меня, какъ любятъ лошадь или картину. Какое-же можетъ быть блаженство въ такой любви?
Неужели и вы такъ любите вашу м-съ Скромницу?– - Лиззи, не лучше-ли намъ въ разговор? обойтись безъ всякихъ прозвищъ, прервалъ ее Франкъ.
– - Вы не можете мн? запретить говорить, что я о ней думаю. Мы съ вами друзья и вы отнимаете у меня право говорить! Извините, такой дружбы мн? даромъ не нужно. Повторяю опять, она скромница. Если вамъ нравится это качество, почему-жъ бы мн? о немъ и не говорить? Меня, конечно, нельзя назвать скромницей, я знаю это очень хорошо, притомъ я не люблю казаться т?мъ, ч?мъ я не могу быть. Но мы еще посмотримъ, будете-ли вы довольны этимъ качествомъ, когда женитесь на ней!
Франкъ еще не сообщалъ леди Эстасъ, что Люси уже его нев?ста, смолчалъ и теперь. У него было мелькнула мысль въ голов? сказать объ этомъ кузин?, но онъ удержался; "не скажу ничего, подумалъ онъ; а то это можетъ поставить меня въ еще бол?е неловкое положеніе въ отношеніи кузины. Свадьба наша отложена на годъ и для самой Люси будетъ лучше, если мы заран?е не огласимъ нашей помолвки." Но, конечно, какъ это сознавалъ и самъ Франкъ, онъ не открывалъ кузин? своей сердечной тайны только потому, чтобы не испортить пріятныхъ дружескихъ отношеній, установившихся между нимъ и ею.
– - Если я когда нибудь женюсь, заговорилъ онъ, наконецъ,-- то полагаю, что вс? привычки моей будущей жены будутъ мн? милы.
– - Но вы, разум?ется, не признаетесь, если случится иначе, возразила Лиззн.-- Я, впрочемъ, и не разсчитываю на ваше дов?ріе. Мужчины вообще не могутъ быть вполн? откровенны, даже съ близкими друзьями. Разговаривая между собой, они толкуютъ, очень подробно о политик?, о денежныхъ д?лахъ, но я сильно сомн?ваюсь, чтобы они сообщали другъ другу свои задушевныя мысли и чувства.
– - А женщины разв? бол?е сообщительны? спросилъ Франкъ.
– - Ужь конечно. Я не знаю, чего бы только я вамъ не наврала, если бы вы захот?ли меня выслушать? Я раскрыла-бы предъ вами свою душу, какъ книгу. У меня есть внутренное сознаніе, что я отъ васъ ничего не могла бы скрыть. Ахъ, Франкъ! еслибы вы меня поняли вполн?, я была бы спасена, т. е. у меня не было-бы никакихъ непріятностей.
Лиззи говорила это съ видомъ такой искренности, что не было возможности ей не пов?рить. Приподнявшись немного на подушк? (ноги ея по-прежнему были вытянуты на диван?), она наклонялась къ самому лицу Франка, какъ бы умоляя его о помощи, на глазахъ ея сверкали слезы, губы оставались полураскрытыми какъ бы отъ сильнаго волненія, а руки сложенными на груди; въ этомъ положеніи она была чрезвычайно мила и увлекательна, и трудно было Франку бороться противъ такого соблазна. О, мужчины, которые, никакъ не могутъ устоять передъ женщиной, если она остроумна, красива и, притомъ, безцеремонна. Противъ такой женщины н?тъ оружія, н?тъ щита, которымъ можно-бы было прикрыться отъ ея ударовъ. Если мужчина, чувствуя свою слабость, вздумаетъ обратиться въ б?гство, она найдетъ возможность отр?зать ему путь къ отступленію.
Какая разница между нею и Люси! мелькнуло въ голов? Франка, не смотря на то, что онъ уже отчасти поддался очарованію,-- у Люси въ минуту откровенности также навертываются слезы на глазахъ, но все лицо ея горитъ правдой, энергіей и чувствомъ. Но не то у Лиззи.
Франкъ ясно вид?лъ разницу между правдой и ложью, и все-таки поддался лжи!
– - Если-бы я зналъ, какъ спасти васъ отъ вашихъ непріятностей, хоть на одинъ часъ, я незадумавшись сд?лалъ-бы это, отв?чалъ онъ, страстно смотря на кузину.