Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Виновата ли она?
Шрифт:

– - Чарли Ферстерсъ! проговорилъ мистеръ Чизсакеръ, д?лая презрительную гримасу. Да у нея гроша н?тъ за душою. Нечего сказать, была мн? невидаль навязывать себ? такую обузу!

– - Кто теперь руководствуется корыстными соображеніями, мистеръ Чизсакеръ? Ступайте-ка вы домой, да подумайте объ этомъ. Если вы женитесь на Чарли, я прі?ду къ вамъ на свадьбу. А свадебное платье мы ей сочинимъ на славу. Это ужь я беру на себя.

Въ эту минуту они достигли воротъ, а мистеръ Чизсакеръ, прежде ч?мъ войдти, остановился.

– - Такъ вы думаете, что мн? тутъ нечего и пытать счастья? спросилъ

онъ.

– - Положительно нечего. У насъ былъ съ ней разговоръ объ этомъ.

– - Быть можетъ, выискался другой счастливецъ?

– - На счетъ этого я вамъ ничего не могу сказать, но я знаю нав?рное, что за васъ она не пойдетъ. Я-то люблю сельское хозяйство, но она его терп?ть не можетъ.

– - Сельское хозяйство можно было бы и побоку, зам?тилъ мистеръ Чизсакеръ... по крайней м?р?, на время.

– - Н?тъ-н?тъ, все это ни къ чему не поведетъ. В?рьте мн?, другъ мой, что вы тутъ ничего не под?лаете.

Онъ все еще стоялъ передъ воротами, не трогаясь съ м?ста.

– - Въ такомъ случа?, я, право, не вижу, зач?мъ мн? и входить въ домъ, проговорилъ онъ.-- На это она ничего не отв?чала.-- Я слишкомъ гордъ, продолжалъ онъ, чтобы ходить туда, гд? мн? не рады.

– - А я, право, не возьму на себя, мистеръ Чизсакеръ, зав?рить васъ, что вамъ тутъ будутъ рады въ томъ смысл?, какъ вы хотите.

– - Такъ ужь я лучше отправлюсь назадъ. Не потрудитесь ли вы сказать мальчишк?, что привезъ меня сюда, чтобы онъ ?халъ за мною? По?здка эта станетъ мн? шесть фунтовъ десять шиллинговъ. Бельфильду она, конечно, обошлась дешевле; в?дь онъ ?халъ во-второмъ класс?.

– - Ну, да вамъ, мистеръ Чизсакеръ, расходы ни почемъ.

Съ этимъ онъ вполн? согласился и началъ прощаться съ мистрисъ Гринау. Онъ протянулъ было ей руку съ видомъ оскорбленнаго достоинства, но тутъ же не выдержалъ и впалъ чуть не въ униженный тонъ. Прежде ч?мъ удалиться, онъ пригласилъ ее съ капитаномъ прі?хать посл? свадьбы въ Ойлимидъ и просилъ ее передать миссъ Вавазоръ, что онъ очень радъ будетъ и ее вид?ть.

– - Смотрите же, мистеръ Чизсакеръ, крикнула ему всл?дъ мистрисъ Гринау: -- не забывайте мою милую Чарли Ферстерсъ!

Когда мистрисъ Гринау вошла во дворъ, Кэтъ, Алиса и капитанъ дожидались ея у парадной двери; тутъ же стоялъ мальчишка изъ Шэпа, лошадь и кабріолетъ.

– - Гд? же онъ? спросила Кэтъ въ полголоса, и вс? съ напряженнымъ вниманіемъ ожидали отв?та.

– - У?халъ, отв?чала вдова.

Бельфильдъ такъ обрадовался, что ее могъ совлад?ть съ своими чувствами и, снявъ свою маленькую соломенную шляпу, подбросилъ ее въ воздух?.

Не мен?е его обрадовалась и Кэтъ.

– - Ну, слава Богу, проговорила она; а то что бы мы стали съ нимъ д?лать!

– - А я такъ въ отчаяніи, вм?шалась Алиса. Я такъ много наслышалась о мистер? Чизсакер?, и вдругъ я его теперь не увижу.

Кэтъ предложила ей с?сть въ кабріолетъ и ?хать за нимъ въ догонку.

– - Такъ это онъ неужто далъ тягу? проговорилъ мальчишка изъ Шэпа, и лицо его вытянулось при этомъ предположеніи. Но тутъ же, съ лукавою сообразительностью, свойственною его возрасту, онъ протянулъ руку къ дорожной сумк? и, уб?дившись, что она не булыжниками набита, совершенно успокоился.

– - Онъ пошелъ по дорог?

въ Шэпъ и вел?лъ вамъ, молодой челов?къ, ?хать за нимъ, сказала мистрисъ Гринау.

– - Смотри не забудь ему передать отъ меня поклонъ, крикнулъ обрадованный капитанъ, и скажи, что я ему желаю хорошей уборки р?пы.

Этотъ небольшой эпизодъ выручилъ капитана изъ его неловкаго положенія и далъ всему маленькому обществу матеріалъ для общаго веселаго разговора, въ которомъ вс? сильно нуждались.

– - Чудакъ этотъ Чизсакеръ, сказалъ капитанъ Бельфильдъ, оставшись наедин? съ Алисою,-- но при всемъ томъ недурной челов?къ. Только ужь деньги свои слишкомъ любитъ и хвастаетъ ими на каждомъ шагу.

– - Это, должно быть, прескучно, зам?тила Алиса.

– - Ужасно скучно! Терп?ть я не могу этой манеры, миссъ Вавазоръ. По моему, ну, есть у челов?ка состояніе, пускай его пользуется имъ, какъ знаетъ, да не говоря же о немъ всякому встр?чному. Вотъ про меня, небось, никто не скажетъ, чтобы я хвастался своими деньгами.

Онъ зналъ, что Алиса его знаетъ за пролетарія; но все же онъ не могъ отказать себ? въ удовольствіи выставить себя челов?комъ достаточнымъ.

За часъ до об?да, мистрисъ Гринау призвала капитана въ гостиную и им?ла съ нимъ д?ловой разговоръ. Она задала ему порядочную головомойку за то, что онъ умолчалъ ей о взысканіи, поступившемъ на него къ шерифу.

– - Пока я не узнаю всей правды о вашихъ долгахъ, я не пойду за васъ, объявила она ему.

Тогда онъ сказалъ ей все или, по крайней м?р?, приблизительно все. Когда долгамъ его былъ подведенъ итогъ, оказалось, что они составляютъ не Богъ знаетъ какую сумму. И всего-то набралось на какихъ нибудь триста -- четыреста фунтовъ; а что значили эти деньги для такой богатой женщины, какъ мистрисъ Гринау?

– - Я думаю нанять этотъ домъ и поселиться зд?сь, сказала она своему нареченному.

– - Какъ! поселиться въ Уэстморлэнд?? воскликнулъ капитанъ съ отт?нкомъ испуга въ голос?.

– - Да, въ Уэстморлэнд?. А почему бы и н?тъ? Если вамъ не нравится Уэстморлэндъ, то подумайте хорошенько, пока еще мы нич?мъ не связаны.

На это б?дный капитанъ принужденъ былъ отв?тить, что ничего не им?етъ противъ Уэстморлэнда.

– - Я уже переговорила объ этомъ съ моей племянницей, продолжала мистрисъ Гринау, и д?ло устроивается какъ нельзя лучше. Им?нье принадлежитъ теперь ей и ея дяд?, отцу моей другой племянницы, и ни одинъ изъ нихъ не нам?ревается жить зд?сь.

– - Только не скучно ли вамъ будетъ зд?сь, моя дорогая?

– - Что жъ, въ осенніе м?сяцы намъ можно будетъ ?здить въ Ярмоутъ.-- Лицо капитана н?сколько просв?тл?ло.-- А тамъ, если вы будете вести себя благоразумно, можно будетъ какъ нибудь зимою собраться на м?сяцъ и въ Лондонъ, чтобы сд?лать, знаете ли, необходимыя закупки и побывать въ театрахъ.-- Тутъ лицо капитана окончательно просіяло.-- А что вы про скуку говорите, то не в?къ же плясать. Мы съ вами не молоденькіе, гд? намъ думать о веселостяхъ!

Въ отв?тъ на это, вдовушкинъ капитанъ принялся ув?рять вдовушку, что она совс?мъ не стара. И тутъ-то была благополучно доведена до окончанія та процедура, которой пом?шало на шэпской дорог? появленіе мистера Чизсакера.

Поделиться с друзьями: