Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Виновата ли она?
Шрифт:

– - Одна изъ моихъ горничныхъ будетъ совершенно въ вашемъ распоряженіи, объявила ей лэди Гленкора. Если я беру двухъ, то по т?мъ же причинамъ, по которымъ беру и карету. Ну точь въ точь какъ когда пожурили ребенка и постомъ, чтобы ут?шить его, позволяютъ ему нарядиться въ лучшее его платье для прогулки.

Алиса пожелала знать, почему ея кузина думаетъ, что мистеръ Паллизеръ питаетъ въ ней такое особенное расположеніе?

– - А потому, милочка, что я ему все разсказала. Я всегда ему все говорю. Ужь вотъ меня нельзя упрекнуть въ недостатк? чистосердечія! Онъ знаетъ, что вы не захот?ли пустить меня въ себ? въ домъ -- помните? Тогда, давно... эхъ, Алиса, не правы вы были тогда; я всегда это говорила. Ну, да это уже д?ло прошлое и его не воротишь,

а потому всякое сожал?ніе неум?стно. Потомъ я передала ему все, что вы говорили... Ну вы знаете о чемъ. Мн? в?дь за посл?дніе десять дней р?шительно нечего было д?лать, такъ я все больше, занималась признаніями. А разъ женщина ступила на эту дорогу, то ч?мъ больше она признается, т?мъ лучше. Я сказала ему такъ же, что вы отказали Джефри Паллизеру.

– - Н?тъ, вы глупите?

– - Право, сказала; и онъ еще больше жалуетъ васъ за это. Мн? кажется, что если бы теперь вы захот?ли выйдти замужъ за Джефри, онъ ничего бы не им?лъ противъ этого. И вдругъ, представьте себ?! у васъ родился бы сынъ и мы бы усыновили его!

– - Кора! если вы будете говорить такія глупости, я не останусь съ вами.

– - Ну, н?тъ; теперь вы волей неволей должны остаться съ нами, т. е. теперь-то еще вы можете уб?жать, а вотъ, когда мы будемъ въ Париж?, тогда -- конецъ! Вы должны извинить мн? мои маленькія шалости. Если бы вы знали, какая я была скромная вс? эти дни! Я научилась править Дэнди и Кокеткой, такъ что они у меня д?лали не мен?е шести миль въ часъ. Я ув?рена, что б?дныя животныя воображали, что они постоянно сл?дуютъ за похоронною процессіей. Б?дный Дэнди, б?дняжка Кокетка! Я ихъ ц?лый годъ не увижу!

На сл?дующее утро они позавтракали рано; мистеръ Паллизеръ объявилъ, что необходимо распред?лить день такъ, чтобы пораньше вставать и пораньше ложиться.

– - Но почему это необходимо, онъ мн? не хочетъ сказать, зам?тила лэди Гленкора.

– - Мн? кажется, что вообще такой порядокъ дня пріятн?е во время путешествія, проговорила Аллиса -- Ничего въ немъ пріятнаго н?тъ, возразила лэди Гленкора; но д?лать нечего; р?шено, что мы должны вести себя, какъ умныя д?ти.

Посл? завтрака вс? трое занялись ничего нед?ланьемъ. И см?шно и жалко было смотр?ть на мистера Паллизера, какъ онъ шатался изъ комнаты въ комнату, считая ящики, какъ будто и въ самомъ д?л? изъ этого могъ выйдти какой нибудь прокъ. Въ эту критическую минуту его жизни ему ненавистны были любимыя его газеты, цифры и статистическія выкладки. Челов?къ этотъ, никогда не знавшій устали въ труд?, не могъ теперь нич?мъ заняться. Не было еще и часу, какъ вс? они принялись за чтеніе романовъ. Лэди Гленкора и Алиса р?шили весь этотъ день просид?ть дома.

– - Хотя между нами и ни слова объ этомъ не было сказано, но я считаю однимъ изъ условій нашей сд?лки, чтобы я никуда не выходила, а то, чего добраго, можетъ случиться, что я какъ нибудь забреду въ Глостеръ-скверъ.

Но такъ какъ собственно не было никакой необходимости мистеру Паллизеру оставаться безотлучно при нихъ, то около трехъ часовъ онъ собрался прогуляться. Въ парламентъ онъ не хот?лъ идти; парламентъ утратилъ для него всякій интересъ. Не хот?лъ онъ заходить и къ кому бы то ни было изъ своихъ знакомыхъ. Вс? въ город? были въ полной ув?ренности, что онъ уже у?халъ. Онъ умеръ для ц?лаго св?та, и могъ явиться снова только въ качеств? призрака. О немъ говорили, какъ о покойник?, или, в?рн?е, и говорить о немъ перестали. Только б?дный герцогъ Сенгъ-Бонгай вспоминалъ о немъ иногда съ сожал?ніемъ, когда ему невмочь надо?дали в?чныя его столкновенія съ мистеромъ Файнспономъ. Но даже и герцогъ начиналъ мириться съ необходимостью. Мистеръ Паллизеръ былъ слишкомъ благоразуменъ, чтобы нарушить своимъ появленіемъ мирное теченіе д?лъ, а потому онъ избралъ ц?лью для своей прогулки Кенсингтонскіе сады.

Онъ только-что над?лъ шляпу въ передней и собирался над?ть перчатки, какъ въ парадную дверь раздался ударъ молотка. Швейцаръ, толстый и полнокровный малый, не отличавшійся большою словоохотливостью, стоялъ передъ

нимъ съ его зонтикомъ въ рукахъ и, выражая на своей физіономіи желаніе быть полезнымъ, на сколько это совм?стимо съ занимаемою имъ должностью. Звонокъ раздался въ ту самую минуту, когда зонтикъ былъ еще у него въ рук? и на лиц? его изобразилось затрудненіе, причиняемое многосложностью настоящихъ его обязанностей.

– - Отдай мн? зонтикъ, Джонъ, сказалъ мистеръ Паллизеръ.

Джонъ отдалъ зонтикъ и отперъ дверь. На порог? стоялъ Борго Фицджеральдъ.

– - Дома лэди Гленкора? спросилъ Борго, прежде ч?мъ зам?тилъ присутствіе мужа. Швейцаръ съ растеряннымъ видомъ оглянулся на своего господина.

– - Не знаю на в?рное, отв?чалъ мистеръ Паллизеръ, выходя на улицу. Швейцаръ вамъ скажетъ.

И онъ пошелъ своей дорогой, ни разу даже не оглянувшись, чтобы удостов?риться -- вошелъ ли Борго въ домъ или н?тъ.

– - Лэди Гленкора дома, отв?чалъ швейцаръ, не трогаясь съ м?ста. Онъ разсуждалъ, что не его д?ло отказывать этому пос?тителю, если ужь самъ мистеръ Паллизеръ ничего не им?етъ противъ его появленія. Онъ привелъ Борго безъ дальн?йшихъ околичностей въ ту комнату, гд? сид?ла ладя Гленкора. Случилось такъ, что Алисы въ этой комнат? не было, и леди Гленкора сид?ла одна, закрывъ лице руками, думая о немъ и о томъ, какъ могла бы сломиться ея жизнь, если бы добрые люди не вм?шались въ ея д?ло.

Она посп?шно встала при его появленіи.

– - Попросите сюда миссъ Вавазоръ, обратилась она въ уходившему слуг?, и зат?мъ сд?лала н?сколько шаговъ на встр?чу своему любовнику.

– - Кора, заговорилъ онъ, прямо приступая къ д?лу, хотя и не над?ясь на усп?хъ, я пришелъ, чтобы уговорить васъ б?жать со мною.

– - Я не хочу б?жать съ вами, отв?чала она.

– - Не торопитесь такъ отв?чать мн?, подумайте прежде. Все устроено уже...

– - Да, все устроено, проговорила она... Но мистеръ Фицджеральдъ, прошу васъ, оставьте меня и будьте великодушны. Все уже устроено. Вы можете вид?ть, что вс? наши вещи уложевы. Мистеръ Паллизеръ, я и моя пріятельница у?зжаемъ завтра. Пожелайте мн? счастливаго пути и ступайте съ богомъ.

– - И это вашъ посл?дній отв?тъ?-- Кора, продолжалъ онъ, дайте мн? руку.

– - Н?тъ, я вамъ никогда бол?е не протяну руки. Будьте же великодушны, уйдите. Другого отв?та вы отъ меня не услышите; между нами все кончено.

– - Кора! любили ли вы меня когда нибудь?

– - Да, я васъ любила; но насъ разлучили, и любви между нами не осталось бол?е м?ста.

– - Но вы и теперь мн? по прежнему дороги, дороже ч?мъ когда либо; не глядите на меня такъ. Не вы ли сами об?щали мн?, въ посл?днее наше свиданіе, снова увид?ться со множ? Разв? мы д?ти, что другіе могутъ статыіежду нами и разлучить насъ?

– - Да, Борго, мы д?ти. Вотъ моя кузина идетъ, и вы должны меня оставить.

Въ эту минуту отворилась дверь и вошла Алиса.

– - Миссъ Вавазоръ, мистеръ Фицджеральдъ, представила ихъ другъ другу лэди Гленкора.

– - Я сказала ему, чтобы онъ оставилъ меня, продолжала она; над?юсь, что теперь, когда вы пришли Алиса, онъ послушается меня.

Алиса стояла, какъ громомъ пораженная; она совс?мъ растерялась и не знала что сказать; передъ нею стоялъ челов?къ, о которомъ ей столько говорили, и она невольно должна была сознаться, что ни разу въ жизни еще не видала такого красиваго лица. Когда лэди Гленкора представила ихъ другъ другу, она только молча кивнула головою и остановилась, не говоря ни слова, какъ бы выжидая, чтобы онъ ушелъ.

– - Мистеръ Фицджеральдъ, что же вы не уходите? продолжала лэди Гленкора.

Не легко было и б?дному Борго.

– - Я было над?ялся, проговорилъ онъ, глядя на Алису, хотя слова его относились къ лэди Глеевор?,-- я было над?ялся, что мн? можно будетъ сказать вамъ слова два на-един?.

– - Н?тъ, мистеръ Фицджеральдъ, это невозможно. Алиса, не уходите. Я послала за моей кузиною, какъ только увид?ла васъ, потому что не желала остаться съ вами съ глазу на глазъ. Я просила васъ уйдти...

Поделиться с друзьями: