Виновата ли она?
Шрифт:
– - Вы, быть можетъ, не поняли меня?
– - Я поняла васъ, какъ нельзя лучше.
– - Въ такомъ случа?, мистеръ Фицджеральдъ, вм?шалась Алиса, отчего же вы не повинуетесь желанію лэди Гленкоры? Вы знаете, вы не можете не знать, что вы зд?сь не безопасны.
– - Ну, этого я не знаю, отв?чалъ онъ, не трогаясь съ м?ста.
– - Алиса, проговорила лэди Гленкора, мистеръ Фицджеральдъ, кажется, хочетъ насъ выжить изъ этой комнаты; д?лать нечего, уйдемъ.
При подобнаго рода столкновеніяхъ перев?съ всегда остается на сторон? женщины.
– - Н?тъ, лэди Гленкора, перебилъ ее Борго, я не хочу выживать васъ изъ комнаты. Такъ
Онъ уже былъ на порог?, когда голосъ лэди Гленкоры, заставилъ его снова воротиться.
– - О, боже мои, воскликнула она, знаю, что я жестока, безпощадно жестока, Борго!
И въ мгновеніе ока, онъ снова вернулся къ ней и взялъ ее за руку.
– - Гленкора! упрашивала ее Алиса, не удерживайте его, пускай онъ идетъ.
– - Онъ уйдетъ, только мн? надо еще сказать ему одно слово, отв?чала лэди Глецкора.
– - Борго, продолжала она, повторяя его имя со всею страстною н?жностью, какую только могла вложить въ это слово,-- Борго, изъ всего этого, добра не выйдетъ. Вы должны меня оставить, вы должны уйдти. Я остаюсь съ моимъ мужемъ. Изъ-за того, что я дурно поступила съ вами, я не хочу такъ же дурно поступить и съ нимъ. Я любила васъ, вы знаете, что я васъ любила. Она не выпускала его руки изъ своей и гляд?ла ему въ лице полными слезъ глазами.
– - Сэръ, вм?шалась Алиса, вы услышали отъ нея все, что для васъ важно было услышать. Если въ васъ осталась хоть капля чести, вы должны уйдти.
– - Я ни за что не уйду, пока она говоритъ мн?, что любитъ меня.
– - Н?тъ, Борго, идите, идите. Того, что я сказала вамъ теперь, вы отъ меня никогда бол?е не услышите. Д?лайте то, что она вамъ велитъ, ступайте... Но я не могла равнодушно слышать, какъ вы обвинили меня въ жестокости.
– - Да вы жестоки, безпощадно жестоки, какъ вы сами сейчасъ сказали.
– - Богъ вамъ судья за эти р?чи! Пойдемте Алиса.
Но онъ не далъ ей уйдти и удержалъ ее, обвивъ ее талью рукою. Какъ ни быстро это случилось, все же мн? сдается, что лэди Гленкора усп?ла бы ускользнуть, если бы на то было ея положительное желаніе. Онъ прижалъ ее къ себ? и, наклонившись, поцаловалъ ее въ губы. Потомъ онъ выпустилъ ее изъ объятій и вышелъ изъ комнаты.
– - Слава Богу, что онъ ушелъ, проговорила Алиса.
– - Вамъ хорошо такъ говорить, отв?чала лэди Гленкора; вы ничего не потеряли.
– - А вы все выиграли.
– - Въ самомъ д?л?? Ну, этого я что-то не вижу. Единственный челов?къ, котораго я любила, которому я отдала все свое сердце, ушелъ отъ меня, потерянъ для меня на в?ки, а вы мн? велите благодарить за это Бога. Не вижу я тутъ повода къ благодарности; вижу я одно безъисходное горе. Конечно, я ни въ какомъ случа? не б?жала бы съ нимъ; у меня н?тъ мужества на это. Я могу мечтать объ этомъ, желать этого, но на исполненіе у меня не хватитъ силъ. Мистеръ Паллизеръ можетъ быть совершенно спокоенъ. Напрасно онъ хлопочетъ задобривать меня; я и такъ съ нимъ останусь.
Лэди Гленкора снова опустилась на низенькую скамеечку возл? окна, и Алиса старалась успокоить ее, лаская и гладя по голов?, какъ ребенка.
– - Конечно, я знаю, что мое м?сто въ дом? мужа, продолжала лэди Гленкора, почти съ изступленіемъ. Или, вы думаете, что я въ особенно розовыхъ краскахъ рисую себ? жизнь, которая ожидала
бы меня, если бы я посл?довала за этимъ челов?комъ и сд?лалась его любовницей? Но за ч?мъ довели меня до этого? Толкуютъ о ц?ломудріи, о нравственности! Нечего сказать, хорошо понимали ц?ломудріе и нравственкость т?, которые принудили меня выйдти замужъ за постылаго челов?ка!– - Кора, Кора, замолчите!
– - Я не хочу молчать! Вамъ хорошо; вы устроили свою жизнь какъ хот?ли, и никто не вм?шивался въ ваши д?ла. Вамъ тоже пришлось изв?дать много горя, но вы, по крайней м?р?, можете уважать себя. Но будетъ, я слышу шаги мистера Паллизера, пойдемте... или н?тъ! Вы лучше останьтесь и займите его разговоромъ, пока я немного оправлюсь.
Алиса находилась въ больтомъ затрудненіи, какъ ей поступить въ настоящемъ случа?: упомянуть ли о пос?щеніи Борго Фицджеральда, или же промолчать? Но мистеръ Паллизеръ разомъ разр?шилъ вс? ея сомн?нія.
– - У васъ былъ безъ меня гость, проговорилъ онъ
– - Да, отв?чала Алиса.
– - Я встр?тился съ нимъ, выходя изъ дому. Онъ, конечно, былъ не правъ, что явился сюда, такъ не правъ, что заслужилъ наказаніе, если только существуетъ наказаніе за подобныя вины.
– - Онъ уже былъ, кажется, достаточно наказанъ, проговорила Алиса.
– - Что же касается Гленкоры, продолжалъ онъ, не обращая, по видимому, вниманія на слова Алисы, я счелъ за лучшее, предоставить ей р?шить самой: принять его или н?тъ.
– - У нея не могло быть выбора въ этомъ д?л?, такъ какъ слуга провелъ его къ ней безъ доклада. Она тотчасъ же послала за мною и, по моему мн?нію, очень хорошо сд?лала.
– - Гленкора была одна, когда онъ пришелъ?
– - Всего какую-нибудь минуту, пока я не подошла.
– - Я не стану вамъ предлагать никакихъ вопросовъ, проговорилъ онъ, помолчавъ съ минуту. Я радъ за Гленкору, что вы случились подъ рукою, иначе ея положеніе могло бы быть тягостью для нея. Что же касается до него, то я, право, не знаю, что и подумать объ его поведеніи. Я могу извинить то, что челов?къ д?лаетъ въ увлеченіи страсти, но чтобы челов?къ обдуманно стремился разрушить ея и мое счастье, этого я, признаюсь, не понимаю!
Не знаю, припомнилъ ли мистеръ Паллизеръ, говоря эту тираду, имя лэди Домбелло и одинъ давно минувшій вечеръ въ его собственной жизни, когда онъ осм?лился назвать эту лэди Гризельдою.
ГЛАВА XXVII.
ОТЪ ЛОНДОНА ДО БАДЕНА.
На сл?дующее утро весь домъ былъ чуть св?тъ на ногахъ, и мистеръ Паллизеръ уже бол?е не з?валъ, какъ наканун?. Сборы въ дальнюю дорогу всегда им?ютъ въ себ? что-то возбуждающее энергію, и ч?мъ сложн?е эти сборы, т?мъ бол?е въ нихъ этого возбуждающаго элемента. Лэди Гленкора съ своей стороны не преминула усложнить процедуру отправленія въ дорогу своей неаккуратностью. Она не явилась въ урочный часъ къ завтраку; когда же мистеръ Паллизеръ разворчался по этому поводу, то она зам?тила, что б?да не велика, можно будетъ отправиться и съ сл?дующимъ по?здомъ. На это мистеръ Паллизеръ возразилъ, что такъ они не посп?ютъ въ тотъ же день въ Парижъ, но она объявила, что гораздо удобн?е употребить на пере?здъ изъ Лондона въ Парижъ ц?лую нед?лю, ч?мъ скакать туда сломи голову.