Виновата ли она?
Шрифт:
– - Если у васъ есть что сказать мн?, то отъ чего же вы прямо не скажете? зам?тила она однажды.
– - Да вы такая суровая, проговорила лэди Гленкора.
– - Это я часто отъ васъ слышу, отв?чала Алиса; комплиментъ незавидный. Но какая-бы я тамъ ни была, я не стану напрашиваться къ вамъ на дов?ріе.-- На это лэди Гленкора отв?тила ей какою-то р?зкою выходкою и разговоръ этотъ долгое время не возобновлялся.
Въ одно прекрасное утро мистеръ Паллизеръ, усадивъ дамъ въ карету, остановился у подъ?зда гостинницы, не зная идти-ли ему направо или нал?во? Тутъ къ нему подошелъ незнакомецъ, видимо англичанинъ и спросилъ, приподнимая шляпу, не съ мистеромъ ли
– - Да, я мистеръ Паллизеръ, отв?чалъ нашъ герой, съ самою безукоризненною в?жливостью, тоже приподнимая шляпу и улыбаясь. Но, при всей его в?жливости, въ его голос? и манер? было что-то такое, что отбило бы у всякаго другого охоту продолжать съ нимъ разговоръ.
– - Имя мое Джонъ Грей, проговорилъ незнакомецъ.
При этихъ словахъ улыбка съ лица мистера Паллизера изчезла, видъ изысканной в?жливости тоже пропалъ и онъ протянулъ незнакомцу свою руку. Того, что онъ зналъ о мистер? Гре?, было достаточно, чтобы заставить его смотр?ть на него какъ на челов?ка, съ которымъ ему, мистеру Паллизеру, можно познакомиться. Обм?нявшись н?сколькими словами, новыезнакомые отправились гулять вм?ст?.
– - Быть можетъ, вы не желаете встр?чаться съ каретой? спросилъ мистеръ Паллизеръ.
– -Если такъ, то намъ всего лучше идти городомъ, по направленію къ р?к?.
Такъ они и сд?лали. И когда мистеръ Паллизеръ на возвратномъ пути встр?тился съ женою и Алисою, онъ уже былъ одинъ. За об?домъ онъ не сказалъ ни слова о случившемся. Остатокъ дня прошелъ своимъ обычнымъ порядкомъ, а мистеръ Паллизеръ все еще молчалъ. Наконецъ пришло время всему маленькому обществу разойдтись по своимъ спальнямъ.
– - Алиса! заговорила лэди Гленкора, когда он? очутились вдвоемъ въ коридор?, я насилу могла дождаться этого времени; раньше я не могла вамъ ничего; сказать, потому что я над?лала бы неловкостей, да и вы то-же. Пойдемте къ вамъ въ комнату.
– - Какъ-бы вы думали, кто находится въ эту минуту зд?сь, въ Люцерн?, въ этой самой гостинниц??
Алиса тотчасъ-же догадалась, кто это такой.-- Но у нея не достало духу произнести имя мистера Грея.-- Кто-же это, Гленкора? спросила она совершенно спокойнымъ голосомъ.
– - А кого бы всего бол?е вы были рады вид?ть въ настоящую минуту? спросила Гленкора.
– - Конечно, мою кузину Кэтъ, отв?чала Алиса.
– - Ну такъ это не ваша кузина Кэтъ. Впрочемъ я не в?рю вамъ, а то я должна была бы считать васъ просто за съумасшедшую.
– - Быть можетъ, я и съумасшедшая, проговорила Алиса.
– - Съумасшедшая-то вы не съумасшедшая, а вотъ что вы не притворщица, такъ за это я не поручусь. Особа, про которую я говорю, конечно, мужчина. Что-же вы и теперь не обнаружите никакихъ признаковъ волненія? Когда Плантагенетъ разсказалъ мн? объ этомъ передъ об?домъ, я чуть не вспрыгнула до потолка. Онъ было порывался самъ изв?стить васъ объ этомъ за десертомъ. Только я пожал?ла васъ и недопустила до этого, а знай я, что вы такъ спокойно примете эту новость, я не подумала-бы ограждать васъ. Такъ какъ-бы вы думали, кто прі?халъ?
– - Конечно, я знаю теперь, проговорила Алиса, очень ровнымъ голосомъ, что прі?халъ мистеръ Джонъ Грей.
– - Да, мистеръ Джонъ Грей прі?халъ. Онъ въ настоящую минуту зд?сь, въ этомъ дом? или, что еще в?роятн?е, гуляетъ по берегу озера и ждетъ, чтобы св?ча мелькнула въ окн? нашей спальни. Тутъ лэди Гленкора замолчала, выжидая, что скажетъ Алиса. Но Алиса не говорила ни слова... Ну, что вы притихли? продолжала лэди Гленкора, вставая съ своего м?ста.
– - А что? спросила Алиса.
– - Такъ вамъ нечего
сказать? вамъ, стало быть, р?шительно все равно, что онъ, что какой нибудь мистеръ Смитъ прі?халъ?– - Ну, н?тъ, совс?мъ не все равно, отв?чала Алиса. Ужъ если вы непрем?нно желаете знать, что такое для меня прі?здъ мистера Грея, то я должна ут?шить васъ, что ныньче, в?роятно, во всю ночь не сомкну глазъ. Но сказать мн? по этому поводу р?шительно нечего.
– - Дура я, что не дала мистеру Паллизеру объявить вамъ эту новость самымъ будничнымъ тономъ въ присутствіи слуги. Право дура!
– - Вышло-бы тоже самое что теперь.
– - Ну да, конечно, васъ нич?мъ не проймешь. Я, право, не знаю, любили-ли вы хоть кого нибудь въ жизни, кром? вашей кузины Кэтъ? Въ тихомъ омут?, говорятъ, черти водятся, но ваша душа такой для меня омутъ, что я въ немъ ровно ничего не вижу. Теперь, я полагаю мн? можно уйдти, такъ какъ вамъ мн? больше нечего сказать?
– - Ну что-жъ бы вы хот?ли, чтобы я вамъ сказала? Конечно, я знаю зач?мъ онъ прі?халъ. Онъ мн? заран?е сказалъ, что отыщетъ меня.
– - И вы намъ объ этомъ ни слова не сказали?
– - Онъ могъ передумать или что нибудь могло пом?шать ему. Я сказала ему, чтобы онъ не прі?зжалъ. И было-бы гораздо лучше, если-бы онъ остался дома...
– - Но почему-же лучше? скажите, почему?
– - Потому что изъ его прі?зда не выйдетъ ничего хорошаго.
– - Не выйдетъ ничего хорошаго! а я такъ уб?ждена въ противномъ. Слушайте, Алиса, если вы завтра не помиритесь съ нимъ, я подумаю, что у васъ не сердце, а камень. На вашемъ м?ст?, я бы давнымъ давно была въ его объятіяхъ. Теперь я уйду и оставлю васъ ворочаться съ боку на бокъ и мечтать о немъ.-- Она вышла изъ комнаты, но черезъ минуту воротилась съ новымъ вопросомъ.
– - Онъ, конечно, просилъ позволенія явиться къ вамъ; что вы ему велите сказать на это?
– - Пускай его приходитъ, если хочетъ. Не думаете ли вы, въ самомъ д?л?, что я поссорилась съ нимъ и откажусь принять его?
– - И мы можемъ пригласить его отоб?дать съ нами?
– - О, да! конечно.
– - И пикникъ можно зат?ять и другія разныя увеселенія? Нечего и говорить, что онъ будетъ принятъ у насъ на ног? короткаго знакомаго. Однако прощайте; хоть убейте, я васъ не понимаю.
На сл?дующее утро, за завтракомъ, мистеръ Паллизеръ р?шился обратиться къ Алис? съ сл?дующею р?чью: Гленкора вамъ, кажется, сказала, что мистеръ Грей зд?сь. Если не ошибаюсь, мистеръ Грей давнишній вашъ другъ?
Алиса отв?чала, по возможности, спокойнымъ голосомъ, что мистеръ Грей д?йствительно былъ и до сихъ поръ остался однимъ изъ лучшихъ ея друзей.-- Я буду очень рада его вид?ть, если вы ничего не им?ете противъ этого.
– - Гленкора предполагаетъ пригласить его въ об?ду, отозвался мистеръ Паллизеръ.-- На этомъ и пор?шили.
Но мистеръ Грей не дождался об?деннаго часа, чтобы повидаться съ Алисою. Въ тотъ же день, по утру, ей подали его визитную карточку. Леди Гленкора, какъ только прочитала его имя, обратилась въ б?гство.
– - Право, напрасно вы уходите, зам?тила Алиса.
– - Право, не напрасно, возразила ея св?тлость. Если вы не знаете, чего требуютъ приличія въ подобномъ случа?, то я знаю. И мистеръ Грей, войдя въ комнату, только и вид?лъ подолъ ея платья, мелькнувшій за порогомъ.
– - Я сказалъ вамъ, что прі?ду, заговорилъ онъ съ своей обычной прив?тливой улыбкой. Я сказалъ вамъ, что посл?дую за вами, и вотъ, какъ видите, я сдержалъ слово.-- Онъ взялъ ея руку и удержалъ въ своей. Она не знала, что отв?чать, не знала, какъ высвободить свою руку.