Виновата ли она?
Шрифт:
– - Д?душка! проговорила она, и въ голос? ея было что-то такое, смягчившее стараго сквайра.
– - Ну ладно, ладно, я не хочу тебя обижать, внучка. Такъ ты выходишь замужъ за Джоржа? Дай-то Богъ, чтобы онъ былъ теб? хорошимъ мужемъ; больше я ничего не скажу. А что говоритъ на это твой отецъ?
– - Я вамъ первому сообщила объ этомъ, сэръ, потому что мн? хот?лось испросить у васъ позволеніе Джоржу прі?хать сюда на правахъ вашего внука.
– - Этому никогда не бывать, прорычалъ старикъ.
– - Если онъ былъ виноватъ передъ вами, онъ попроситъ у васъ прощенія.
– - Если онъ былъ виноватъ! А кто собирался спустить все им?нье до посл?дняго шиллинга, им?нье, которое и не думало ему принадлежать, им?нье, которое завтра же могу отдать Тому или Дику или Гарри, если
– - Я и не берусь его защищать, сэръ. Но мн? казалось, что по случаю такого событія....
– - Про дураковъ законъ не писанъ. У тебя есть свои деньги. Вотъ онъ протретъ имъ теперь глаза.
– - У него будетъ поводомъ меньше это сд?лать, если вы признаете его своимъ насл?дникомъ. Пов?рьте, сэръ, онъ сталъ теперь совс?мъ другимъ челов?комъ, ч?мъ былъ.
– - Знаю только, что челов?къ онъ долженъ быть очень ловкій, коли ему удалось перебить тебя у такого жениха, какъ Джонъ Грей. Для меня это просто непостижимо! И добро бы онъ изъ себя былъ красавецъ, а то в?дь, ни кожи, ни рожи... Ну, да что толковать. Если отецъ твой согласенъ и Джоржъ попроситъ у меня прощенія... только в?дь онъ нав?рное не попроситъ...
– - Попроситъ, сэръ, ручаюсь вамъ. Онъ самъ просилъ меня быть посредницей въ этомъ д?л?.
– - А! самъ просилъ! Въ такомъ случа? ты можешь написать ему отъ моего имени, что, для тебя, я позволяю ему прі?хать въ мой домъ. Я знаю, что онъ въ первый же день нагрубитъ мн?, ну, да такъ и быть, я принесу теб? эту жертву и потерплю. Только, само собою разум?ется, я прежде долженъ знать, что думаетъ объ этомъ твой отецъ.
Попытка Кэтъ была еще мен?е удачна, ч?мъ попытка Алисы.-- Я напередъ зналъ, что это такъ будетъ, воскликнулъ Джонъ Вавазоръ, ударяя кулакомъ по столу, когда племянница сообщила ему великую новость. Ужь я съ самаго начала вид?лъ, къ чему идетъ д?ло.
– - А почему бы этому и не быть, дядя Джонъ?
– - Онъ теб? братъ и я не хочу теб? высказать свое мн?ніе о немъ.
– - Вы считаете его за мота.
– - Я считаю его за самаго ненадежнаго челов?ка, и ужь ему-то бы ни подъ какимъ видомъ я не дов?рилъ судьбу молодой д?вушки.
– - Однако, дядя, вы слишкомъ строго о немъ судите.
– - Можетъ быть; но скажите отъ меня Алис?, что, такъ изъ мн? никогда не удавалось склонить ее на сторону моего мн?нія, то я и хлопотать объ этомъ не стану теперь. Скажу только одно, что никогда не признаю Джоржа Вавазора своимъ зятемъ.
Кэтъ исполнила порученіе мистера Вавазора, и нельзя сказать, чтобы она исполнила его съ большимъ прискорбіемъ. Она знала, что сопротивленіе отца ни подъ какимъ видомъ не заставитъ Алису отступить назадъ. Да и странно было бы думать иначе. Мистеръ Вавазоръ въ теченіи столькихъ л?тъ пренебрегалъ обязанностями, связанными съ родительскимъ званіемъ, что см?шно было бы съ его стороны теперь предъявлять родительскія права.
Теперь мы переселимся на квартиру Джоржа Вавазора въ улиц? Сесиль, гд? онъ получилъ письмо Алисы. Онъ од?вался, когда ему подали это письмо. Взглянувъ на адресъ, написанный слишкомъ знакомымъ почеркомъ, онъ положилъ его нераспечатаннымъ на туалетный столъ. Зат?мъ онъ продолжилъ заниматься своимъ туалетомъ, какъ бы желая доказать самому себ?, что содержаніе письма не слишкомъ-то его затрогиваетъ. Должно полагать, что это было не совс?мъ такъ.
Отъ времени до времени взглядъ его устремлялся на лежавшее возл? него письмо, но у него достало духу не распечатывать его до т?хъ поръ, пока горничная, подавшая ему завтракъ, не удалилась.-- А теперь, проговорилъ онъ, откидываясь въ своемъ кресл?, посмотримъ, что мн? пишетъ моя возлюбленная. Его возлюбленная писала ему сл?дующее:
"Мой милый Джоржъ!
"Я сильно затрудняюсь отв?чать на ваше письмо. Всего охотн?е, если бы это только было возможно, я повременила бы м?сяцевъ шесть, а тамъ отв?тила бы, соображаясь съ обстоятельствами. Въ этомъ мало лестнаго для васъ, но еще мен?е лестнаго для меня. Каковъ бы ни былъ мой отв?тъ, должно сознаться, что во всей этой исторіи мало лестнаго для насъ обоихъ. Мы вели себя какъ д?ти, которые поссорились за игрою, а потомъ подъ вечеръ своего
маіенькаго праздника, подходятъ другъ къ другу въ слезахъ и сознаются, что даромъ прошелъ для нихъ этотъ день и не принесъ имъ ожиданныхъ радостей."Кэтъ, которая тоже гоститъ въ Вавазор?, толкуетъ мн? про страстную любовь; но этой любви во мн? не уц?л?ло и сл?да, да и въ васъ тоже, мн? кажется. Намъ нечего уже бол?е и думать сойтись съ вами на подобныхъ условіяхъ. Супружеское счастіе возможно для насъ только въ томъ случа?, если мы оба допустимъ, что страстная любовъ не составляетъ необходимое условіе подобнаго счастья.
"Изъ всего сказаннаго мною вы можете вид?ть, что я не отвергаю ваше предложеніе. Я не люблю васъ страстно, но питаю къ вамъ глубокую привязанность, заставляющую меня живо интересоваться вашими усп?хами. Само собою разум?ется, что когда я сд?лаюсь вашею женою, ваши интересы сд?лаются моими, какъ оно и должно быть между мужемъ и женою. И такъ, если вы хотите, я буду вашею женою, но не торопите меня свадьбою. Превратности моей прошлой судьбы не прошли для меня безсл?дно и многое въ этомъ прошломъ лежитъ упрекомъ на моей сов?сти. Я знаю, что поступала дурно; хуже того, мое поведеніе въ глазахъ св?та должно казаться не женственнымъ. Вы поймете, что все это должно было тягостно отозваться на мн?; потому-то я и прошу васъ дать мн? время оправиться. Совершенное изц?леніе врядъ ли когда для меня настанетъ, но мн? кажется, что, по прошествіи года, мое обычное настроеніе и спокойствіе духа возвратятся ко мн? на столько, что я въ состояніи буду посвятить себя забот? о вашемъ счастьи. Милый Джоржъ! если вы согласны взять меня на этомъ условіи, я готова сд?латься вашею женою и постараюсь честно исполнить свои обязанности въ отношеніи васъ.
"Я уже сказала вамъ, что даже теперь, какъ кузина, принимаю живое участіе въ вашихъ интересахъ; подъ этимъ я, конечно, разум?ю ваши политическіе интересы и ваше стремленіе попасть въ парламентъ. Я, какъ мн? кажется, хорошо поняла то м?сто вашего письма, гд? вы говорите о моемъ состояніи и отдаю полную справедливость вашей искренности и откровенности. Если бы у меня не было никакого состоянія вы не могли бы въ вашемъ положеніи жениться на мн?. Знаю я, также, что подспорье моихъ денегъ нужно вамъ немедленно, а не въ отдаленномъ будущемъ. Можетъ такъ случиться, что деньги мои понадобятся вамъ до истеченія этого года, раньше котораго, какъ я вамъ сказала, я положительно не могу принудить себя растаться съ своимъ д?вичествомъ. Но деньги мои будутъ податлив?е меня самой. Сколько бы вамъ не понадобилось ихъ для вашихъ политическихъ ц?лей, вамъ стоитъ намекнуть и он? будутъ у васъ въ рукахъ; над?юсь, что вы примете это предложеніе такъ же просто, какъ я его д?лаю. Милый Джоржъ! Пускай же на мою долю выпадетъ гордость и честь идти къ олтарю съ челов?комъ, облеченнымъ въ званіе представителя великобританскаго народа. Н?тъ званія, которое, въ моихъ глазахъ, стояло бы выше этого.
"Я подожду новаго письма отъ васъ, чтобы объявить о нашей помолвк? моему отцу и д?душк?. Если вы напишете мн?, что принимаете мои условія, я тотчасъ же начну хлопотать о вашемъ примиреніи съ старымъ сквайромъ. Я думаю, что это еще скор?е мн? удастся, ч?мъ заставить отца благосклонно смотр?ть на нашу свадьбу. Но считаю излишнимъ ув?рять васъ, что, какъ бы оба они ни взглянули на это д?ло, мое р?шеніе отъ этого не изм?нится.
"Я дожидаюсь тоже вашего отв?та, чтобы написать въ посл?дній разъ мистеру Грею.
Любящая васъ кузина
Алиса Вавазоръ."
Прочитавъ это письмо, Джоржъ небрежно бросилъ ею на столъ и принялся за свой завтракъ.-- Ладно, проговорилъ онъ, пусть такъ и будетъ. Для меня это лучшее, что я могъ придумать, чтобы изъ этого для нея ни вышло. И онъ погрузился въ свою газету. Но въ теченіе этого дня много у него созр?ло предположеній, предположеній, которыя онъ д?лалъ почти безсознательно о томъ, какъ онъ воспользуется ея деньгами. Вечеромъ того же дня онъ написалъ два письма: одни къ Алис?, содержаніе котораго намъ уже изв?стно, другое къ сестр?, которое Кэтъ сохраняла въ глубокой тайн?.