Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

– - Да и я тоже слышалъ, отв?чалъ лордъ.

– - Это в?рно, шести пенсовъ не нашлось. Все, что она теперь им?етъ, все это деньги Эстасовъ. У нея собственнаго капитала отъ шести до восьми тысячъ фунтовъ. А прехорошенькая вдовушка и преумная.

– - Да, очень умна.

– - Кстати, лордъ Фаунъ, такъ-какъ вы уже сд?лали мн? честь пожаловать сюда, то позвольте васъ спросить, не слыхали-ли ни чего-нибудь насчетъ глупаго недоразум?нія, касающагося н?которыхъ фамильныхъ брилліантовъ?

– - Я прі?халъ къ вамъ именно по поводу этого д?ла, сказалъ лордъ Фаунъ, и прошу васъ сообщить мн? подробности о немъ.

Старикъ стряпчій, съ обычной своей откровенностью, стараясь, однако, не оскорблять чести будущей супруги милорда, объяснилъ всю исторію ожерелья, прибавивъ въ заключеніе, что, в?роятно, миледи не им?етъ понятія о ц?нности такой вещи.

Лордъ Фаунъ выслушалъ

эту исторію, но не сказалъ почти ничего; въ особенности онъ воздержался упомянуть о томъ, что леди Эстасъ приказала при себ? оц?нить каменья.

– - Это настоящіе брилліанты, над?юсь? спросилъ онъ.

М-ръ Кампердаунъ началъ горячо ув?рять его, что такихъ чистыхъ брилліантовъ не производила сама Голконда, и самъ Гарнетъ подобныхъ не видывалъ.

– - Они изв?стны въ Англіи не мен?е другихъ фамильныхъ брилліантовъ, говорилъ старикъ.-- А что касается леди Эстасъ, то она попала въ дурныя руки. Моубрэ и Мопюсъ -- чистые канальи; это такіе мошенники, которые заставляютъ красн?ть вс?хъ людей одинаковаго съ ними ремесла; я былъ уб?жденъ, что тутъ завяжется исторія. Но теперь, над?юсь, мы д?ло поправимъ; прі?зжай она только ко мн?, я все для нея сд?лаю; скажите ей, что я ее успокою, все улажу и д?лу будетъ конецъ. Если ей угодно перем?нить пов?реннаго -- пусть перем?няетъ; предупредите только, что за люди Моубрэ и Мопюсъ. Положительно вамъ объявляю, лордъ Фаунъ, что невозможно допустить, чтобы ваша супруга им?ла какія бы то ни было сношенія съ конторой Моубрэ и Мопюсъ.

Каждое слово Кампердауна принималось какъ законъ лордомъ Фауномъ. А между т?мъ, читатель самъ видитъ, что м-ръ Кампердаунъ далеко не былъ откровененъ во время этого свиданія. Говоря о вдов? баронета Эстасъ, онъ выражался очень мягко и сдержанно; такъ, наприм?ръ; что она не ясно поняла свои права на шотландское пом?стье, или что она не им?етъ понятія о ц?нности ожерелья, внутренно-же онъ считалъ ее за безчестную, лживую, коварную гарпію. Если-бы лордъ Фаунъ явился къ нему за сов?томъ, какъ кліентъ, а не какъ помолвленный женихъ, онъ высказалъ-бы откровенно свое мн?ніе; но стряпчему не приходится дурно выражаться насчетъ той леди, съ которой его кліентъ сбирается вступить въ бракъ. Въ отношеніи вопроса объ им?ніи, Кампердаунъ сказалъ истинную правду; упоминая о возможности поправить еще д?ло, онъ былъ ув?ренъ, что и тутъ не ошибается, словомъ, онъ д?йствовалъ честно и осторожно. Но когда лордъ Фаунъ у?халъ, старикъ задумался.

– - Что касается состоянія, сказалъ онъ самъ себ?,-- то эта партія весьма выгодна для его сіятельства; что-жъ касается жены, то, мн? кажется, онъ покупаетъ Лиззи за слишкомъ дорогую ц?ну. Можетъ быть, для него это все равно, но если-бы мн? предложили жениться на такой женщин? и давали-бы за ней всю Шотландію, я не взялъ-бы.

Свиданіе съ Кампердауномъ произвело горькое впечатл?ніе на лорда Фауна. Во-первыхъ, его золотыя мечты о томъ, что Лиззи получила пом?стье въ потомственное влад?ніе, разлет?лись въ прахъ; онъ не в?рилъ въ возможность такого распоряженія, но, какъ челов?къ, над?ялся; во-вторыхъ, ему стало ясно теперь, что Лиззи обязана возвратить брилліанты, и что ее "принудятъ" выдать ихъ обратно въ случа? несогласія съ ея стороны. Себ? ихъ присвоить онъ никогда не думалъ, но онъ не могъ избавиться отъ мысли, что если брилліанты уже попали въ руки этой женщины, то почему-же-бы и не удержать ихъ? Наконецъ, точное изложеніе всего д?ла, слышанное отъ Кампердауна (которому онъ в?рилъ безусловно), положительно противор?чило исторіи, сочиненной Лиззи.

– - Невозможно, чтобы сэръ Флоріанъ могъ подарить въ минуту н?жности такую ц?нную вещь, разсуждалъ лордъ Фаунъ; -- онъ никогда-бы не заказалъ для ожерелья несгараемый ящикъ съ т?мъ только, чтобы поставить его въ женину спальню. Зач?мъ-же она приглашала оц?нщика? Зач?мъ она только и думаетъ, что о своемъ сокровищ?? Положимъ, что такому б?дному, бережливому пэру, какъ я, простительно ежеминутно думать о деньгамъ, но чтобы такая молодая женщина, какъ леди Эстасъ, только и твердила о брилліантахъ -- непостижимо!

Вс? эти мысли наполняли голову лорда Фауна во время краткихъ минутъ отдыха, когда, отправивъ ц?лую кипу бумагъ, подписанныхъ имъ въ канцеляріи министерства ост-индскихъ д?лъ, онъ вставалъ съ кресла и, въ ожиданіи новаго д?ла, становился спиной къ пылающему камину. Мозгъ его туго воспринималъ каждую мысль, но овлад?въ ею, онъ уже могъ хорошо переварить ее.

– - Да, она корыстолюбива и безчестна! говорилъ самъ себ? лордъ Фаунъ, стоя предъ огнемъ.-- Но что всего хуже -- она осм?лилась въ лицо назвать меня трусомъ за то, что я не соглашался поддерживать ея корыстныхъ,

фальшивыхъ и безчестныхъ д?йствій! А между т?мъ, она все-таки моя нев?ста!

Въ эту минуту въ воображеніи лорда пронесся образъ н?коей Віолеты Эфингамъ, которую онъ когда-то любилъ, и въ то-же время шевельнулось въ его сердц? горькое сознаніе, что онъ черствъ и эгоистиченъ.

– - Что же мн? теперь д?лать? спрашивалъ себя лордъ въ волненіи.-- Конституція нашей страны требуетъ существованія фамиліи лордовъ Фаунъ; покол?ніе это можетъ быть продолжено только въ томъ случа?, если я женюсь; жениться-же на б?дной я не могу. Простолюдинъ -- другое д?ло: тотъ женится на комъ хочетъ.

И говоря это, онъ выпустилъ полу сюртука изъ рукъ и началъ тереть себ? лобъ, какъ-бы желая прогнать мучившія его мысли. Огонь ярко пылалъ въ камин?, спиной къ которому стоялъ злополучный женихъ, размышляя о своемъ тяжеломъ положеніи, а на стол? кабинета давно уже лежала новая груда бумагъ, дожидавшихся подписи. День былъ субботній, зас?даній въ палат? не было, а потому сп?шить изъ канцеляріи не предстояло надобности. Кабинетъ, занимаемый лордомъ Фауномъ, состоялъ изъ большой, богато убранной комнаты, окнами выходившей въ Сен-Джемскій паркъ. Огляд?вшись кругомъ, помощникъ государственнаго секретаря невольно вздохнулъ и сказалъ самъ себ?, что счастье свое онъ долженъ искать тутъ, а не у домашняго, спокойнаго очага. Палата пэровъ, откуда никто не им?етъ права его удалить, офиціальная жизнь, въ которой онъ можетъ вращаться, пока силъ на то хватитъ,-- вотъ гд? долженъ заключаться весь его міръ. Онъ посватался за эту женщину и обязанъ на ней жениться; по его мн?нію, онъ не им?етъ даже возможности уклониться отъ брака съ нею. Доходами своими она станетъ поддерживать его домъ, а тамъ, можетъ быть, родятся маленькіе лорды Фауны. Н?тъ сомн?нія, что женитьба на Віолет? Эфинганъ поставила-бы его въ гораздо лучшее положеніе въ св?т?; но что-же д?лать, если онъ ей не понравился. А какъ-бы онъ любилъ ее, какъ-бы былъ в?ренъ такой хорошей жен?! Слезы повисли на р?сницахъ б?днаго лорда, онъ посп?шно вытеръ ихъ и, с?лъ подписывать свою груду бумагъ. Читая офиціальное письмо, заключающее въ себ? инструкцію по поводу распоряженій насчетъ требованій сааба, лордъ Фаунъ поневол? вспомнилъ о Франк? Грейсток? и о его кузин?. Было время, когда ему казалось, что Франкъ и Лиззи сд?лаются мужемъ и женой. Громкое проклятіе противъ Франка вырвалось въ эту минуту изъ устъ помощника государственнаго секретаря, а между т?мъ, это проклятіе в?рно превратилось бы въ благословеніе, если-бы Франкъ вздумалъ избавить теперь лорда Фауна отъ его нареченной нев?сты. Вдругъ дверь въ кабинетъ отворилась и лакей доложилъ, что м-съ Гиттевей дожидается въ пріемной. Лордъ, конечно, праказалъ просить ее немедленно. М-съ Гиттевей была женщина умная и энергическая, далеко не то,что вс? прочіе члены семьи Фауновъ. Въ настоящую минуту она преступала къ д?лу, которое требовало большой твердости и ум?нья. Об?щавъ матери, что она передастъ Фредерику все, что она думаетъ о его нареченной нев?ст?, м-съ Клара явилась сюда для приведенія въ исполненіе даннаго об?щанія. Утромъ она послала записку къ брату, приглашая его къ себ? на об?дъ; но онъ отказался, говоря, что слишкомъ занятъ. Тогда сестра сама отправилась въ Викторія-Стритъ, на квартиру къ брату, но тамъ его ужъ не было, въ клуб? онъ еще не могъ быть, сл?довательно, р?шила м-съ Гиттевей,-- онъ у себя въ канцеляріи. См?лая женщина съ первыхъ-же словъ заговорила о женитьб? брата, не считая нужнымъ поздравлять его съ этимъ счастіемъ.

– - Милый Фредерикъ, начала она, усаживаясь въ кресла,-- ты знаешь, что мы вс? живемъ и дышемъ только тобой.

– - Что ты хочешь этимъ сказать? перебилъ братъ.

– - То, чтобы ты на меня не сердился, если я позволю себ? вм?шаться въ твою будущую судьбу и выражусь, можетъ быть, р?зче, ч?мъ сл?дуетъ сестр?.

– - Другими словами, ты хочешь сказать мн? что-нибудь непріятное? зам?тилъ лордъ.

– - Да, Фредерикъ, до меня доходятъ самые дурные слухи о леди Эстасъ.

Помощникъ государственнаго секретаря опустилъ глаза и не произнесъ ни слова.

– - Что-жъ это за слухи, Клара? проговорилъ онъ наконецъ, откидываясь на спинку своего кресла.-- Дурно говорятъ почти обо вс?хъ,-- ты сама это знаешь. Над?юсь, что ты не станешь передавать мн? сплетенъ.

М-съ Гиттевей нельзя было испугать такими словами.

– - То, что я теб? передамъ, Фредерикъ, конечно, ужь не сплетни. Но если ты нам?реваешься, какъ говорятъ, возвести эту леди на степень твоей супруги, тогда всякій слухъ, в?рный или нев?рный, становится вопросомъ огромнаго значенія для нашей семьи. Не лучше-ли теб? повидаться съ м-ромъ Кампердауномъ?

Поделиться с друзьями: