Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
– - Я вид?лся съ нимъ.
– - Что-жь онъ теб? говорилъ?
– - Да ничего особеннаго. Леди Эстасъ, какъ кажется, не совс?мъ в?рно поняла законы о насл?дств? посл? мужа, ну, и нашлись добрые люди, объяснившіе ея ошибку, какъ злой умыселъ. Вотъ, что я называю сплетнями, Клара.
– - А ты слышалъ исторію объ ея брилліантахъ? спросила м-съ Гиттевей, намекая на то, какъ Лиззи задолжала въ магазин? Гартера и Бенжамена передъ своей свадьбой съ Флоріаномъ,-- но лордъ Фаунъ вообразилъ, что сестра говоритъ о брилліантовомъ ожерелья:
– - Да, отв?чалъ онъ,-- я знаю это д?ло. А теб? кто сообщилъ о немъ?
– - Мн? оно давнымъ-давно изв?стно. Сэръ Флоріанъ не могъ никогда простить ей этого.
Лордъ Фаунъ ничего не понялъ, но не сталъ разспрашивать сестру, боясь выдать себя.
– - Ну, а ея поступки въ отношеніи леди Линлитгау,-- этой единственной ея опоры передъ замужествомъ, продолжала Клара,-- какъ ты назовешь? По моему, ничего не можетъ быть хуже этого. Спроси теперь семью декана, что тамъ объ ней думаютъ. Я уб?ждена, что они ничего
– - Но в?дь Франкъ Грейстокъ самъ былъ нам?ренъ на ней жениться, зам?тилъ лордъ.
– - Да, изъ-за денегъ, можетъ быть; оно и понятно -- у него н?тъ ни копейки за душой. Милый Фредерикъ, я хочу только предупредить тебя, продолжала Клара умоляющимъ голосомъ.-- Я знаю, что огорчаю тебя, поэтому никогда-бы не р?шилась высказаться, если-бы не считала это своимъ долгомъ. Ув?ряю тебя, что Лиззи коварная и фальшивая женщина. Она обманула сэра Флоріана Эстаса исторіей своихъ долговъ, и когда онъ впосл?дствіи уб?дился въ ея лживости -- его счастье было подорвано. Если она и тебя усп?ла уже обойти -- открой глаза, откажись отъ нея. Милый Фредерикъ, прошу тебя, не сердись на сестру!
– - Ты кончила? спросилъ лордъ.
– - Да, кончила, отв?чала Клара.
– - Хорошо, я подумаю, продолжалъ онъ.-- Д?ло это очень непріятное.
– - Еще-бы! конечно, непріятное, заключила м-съ Геттевей, поднимаясь съ кресла и горячо пожимая руку брата на прощанье.
Лордъ холодно проводилъ ее до двери. Д?йствительно, д?ло было очень и очень непріятное. Утромъ этого-же самаго дня лордъ Фаунъ получалъ даже два поздравительныя письма -- одно отъ декана, другое отъ епископа. Оба почтенные представители церкви сочли нужнымъ пров?рить заявленіе Лиззи. Изъ этого было очевидно, что леди Эстасъ огласила свою помолвку; въ св?т? узнали о предстоящей свадьб?, и разрушить ее можно было теперь не иначе, какъ съ публичнымъ скандаломъ.
Отъ РЕДАКЦІИ. Первыя одинадцать главъ этого романа были напечатаны въ NoNo 10 и 11 "Д?ла" за 1871 годъ. Сообщаемъ краткое содержаніе этихъ главъ для т?хъ изъ нашихъ подписчиковъ, которые не им?ли случая прочитать ихъ:
Главное д?йствующее лицо романа, Лиззи Эстасъ, была дочь адмирала Грейстока, прожившагося жуира, неоставившаго своей дочери никакого состоянія. По смерти отца Лиззи Грейстокъ перешла жить къ своей тетк? леди Линлитгау, которую авторъ характеризуетъ сердитой, ворчливой, скупой, неуживчивой старухой, сплетницей, какихъ было мало въ Лондон?, но вм?ст? съ т?мъ женщиной съ сильнымъ характеромъ, никогда не отступавшей отъ св?тскихъ приличій и исполнявшей обязанности, возлагаемыя на нее св?томъ, даже и въ томъ случа?, когда он? прямо противор?чили ея личнымъ интересамъ. Лживая и им?ющая шаткія понятія о честности, Лиззи Грейстокъ,-- эта аристократическая Бекки Шарпъ, какъ называетъ ее авторъ,-- обладающая притомъ не мен?е сильнымъ характеромъ и упрямствомъ, ч?мъ леди Линлитгау,-- конечно, не могла ужиться съ своей теткой. Между ними происходили безпрестанныя столкновенія и имъ об?имъ очень хот?лось какъ можно скор?е отд?латься другъ отъ друга. Случай скоро представился. Въ то время, однимъ изъ самыхъ выгодныхъ жениховъ въ Лондон? считался 28-л?тній сэръ Флоріанъ Эстасъ, довольно красивый собой, но совершенно истощенный отъ разврата и почти умирающій. Вс?мъ было изв?стно, что доктора давно уже осудили его на раннюю смерть. Лиззи познакомилась съ нимъ, влюбила его въ себя, и вскор? вышла за него замужъ. Черезъ полгода посл? своего замужества, леди Эстасъ осталась вдовой. Мужъ, умирая, зав?щалъ ей состояніе, приносящее дохода бол?е 4,000 фунтовъ стерлинговъ; ея сыну (который родился черезъ н?сколько м?сяцевъ посл? смерти сэра Флоріана) досталось громадное родовое им?ніе; часть доходовъ съ этого им?нія передавалась вдов? почти со дня рожденія малютки. Обладая такимъ значительнымъ доходомъ, зам?чательная красавица и не глупая женщина, леди Эстасъ была чрезвычайно выгодной партіей для небогатыхъ людей, носящихъ аристократическое имя. Это мн?ніе разд?лялъ лордъ Фаунъ, товарищъ статсъ-секретаря по инд?йскимъ д?ламъ, принадлежащій къ партіи виговъ, весьма ограниченный, но довольно честный челов?къ. Лордъ Фаунъ сд?лалъ предложеніе леди Лиззи Эстасъ и его предложеніе было принято, о чемъ Лиззи немедленно сообщила вс?мъ своимъ роднымъ и многимъ знакомымъ, желая, чтобы в?сть о ея помолвк? быстро облет?ла весь Лондонъ.
Въ числ? своихъ друзей леди Эстасъ считала и Люси Моррисъ, хотя Люси сильно ее недолюбливала. д?тьми он? росли почти вм?ст?, но выросши поняли, что ихъ характеры и нравственныя качества діаметрально противоположны одинъ другому. Авторъ романа съ особенной любовью относится къ Люси Моррисъ. Д?вушка безъ всякаго состоянія, сирота, Люси Моррисъ трудомъ заработывала свой хл?бъ и избрала д?ятельность гувернантки. Далеко не такая красавица, какъ ея подруга Лиззи,-- Люси Моррисъ отличалась высокими нравственными качествами. Она была необыкновенно честна, скромна, умна; приносить пользу людямъ -- таковъ былъ ея идеалъ, такова была ея ц?ль, къ которой она стремилась. Все, что она им?ла, она пріобр?ла собственнымъ трудомъ. Она жила гувернанткой въ дом? леди Фаунъ, которая любила ее, какъ свою дочь. Леди Фаунъ была добрая женщина, но преданность св?тскимъ предразсудкамъ д?лала ее подчасъ жесткой и р?зкой. Къ тому-же у нея было семь дочерей (дв? младшія были ученицами Люси) и сравнительно весьма небольшое состояніе, такъ-что ей приходилось изворачиваться, чтобы не уронить своего достоинства вдовы лорда и матери-лорда и помощника
статсъ-секретаря. Леди Фаунъ очень любила Люси Моррисъ, но считая, что гувернантка едва-ли можетъ расчитывать выйдти замужъ, запретила Люси Моррисъ принимать въ своемъ дом? Франка Грейстока, въ котораго Люси была влюблена.Франкъ Грейстокъ (двоюродный братъ Лиззи), сынъ декана, принадлежитъ тоже къ числу людей, собственнымъ трудомъ пробивающихъ себ? дорогу въ жизни. Франкъ, умный и талантливый адвокатъ, пріобр?лъ изв?стность и попалъ въ парламентъ. Онъ еще не усп?лъ составить себ? прочныхъ политическихъ уб?жденій и охотно явился кандидатомъ партіи тори въ Бобсборо (гд? жилъ его отецъ) и былъ избранъ. Первая р?чь, произнесенная Франкомъ въ парламент?, была по поводу д?ла объ инд?йскомъ сааб?. Англійское правительство, въ то время принадлежащее къ партіи виговъ, отняло у этого инд?йскаго князька вс? его влад?нія, и поставило на разр?шеніе палатъ вопросъ: сл?дуетъ-ли удовлетворить деньгами раззореннаго влад?льца или попросту засадить его на в?чно въ тюрьму? Понятно, что тори воспользовались этимъ случаемъ, чтобы нанести ударъ своимъ противникамъ и приняли подъ свою защиту князька. Р?чь Франка произвела сильное впечатл?ніе.
Франкъ Грейстокъ, въ свою очередь былъ влюбленъ въ Люси Моррисъ, но одно время подумывалъ жениться на своей кузин?, леди Эстасъ. Однакожъ онъ обрадовался, когда узналъ, что Лиззи дала уже слово лорду Фауну.
Бракъ Лиззи съ лордомъ Фауномъ, такимъ образомъ, считался уже д?ломъ р?шеннымъ, но тутъ встр?тилось непредвид?нное обстоятельство. Въ числ? родового имущества, оставленнаго сэромъ Флоріаномъ своему сыну, числилось брилліантовое ожерелье, ц?нностію въ 70,000 рублей. Ожерелье это находилось въ рукахъ Лиззи. Младшій братъ сэра Флоріана и опекунъ насл?дника, сэръ Джонъ Эстасъ и стряпчій фамиліи Эстасовъ, м-ръ Кампердаунъ, р?шились заполучить это ожерелье отъ вдовушки и отдатъ его на сохраненіе въ надежныя руки. Но Лиззи объявила, что ожерелья не отдастъ, потому что оно подарено ей мужемъ и составляетъ ея личную собственность. М-ръ Кампердаунъ просилъ ее, умолялъ, говорилъ объ отв?тственности, которой она подвергается за присвоеніе чужого имущества, но Лиззи оставалась непреклонна. Кахпердаунъ подсылалъ къ ней тетку, леди Линлитгау, чтобы та уговорила племянницу выйти честно изъ д?ла, но Лиззи указала дверь своему старому врагу.
Мать и въ особенности сестра лорда Фауна, м-съ Гиттевей, были сильно недовольны помолвкой его съ Лиззи Эстасъ.
ГЛАВА XII.
Я только думалъ объ этомъ.
Въ Фаун-Корт? происходила сильная суматоха въ ожиданіи прі?зда Лиззи въ понед?льникъ, 5-го іюня. Леди Фаунъ и не думала настаивать на своемъ приглашеніи; но согласно съ сд?ланнымъ заран?е условіемъ, леди Эстасъ съ ребенкомъ, съ кормилицей и съ своей собственной горничной изволила прибыть ровно въ 4 часа этого дня. М-съ Гиттевей прислала наканун? длинное письмо къ матери; обычное спокойствіе ея духа было нарушено въ этотъ воскресный вечеръ и она с?ла писать письмо подъ вліяніемъ сердечнаго волненія. Лордъ Фаунъ не явился въ Ричмондъ въ субботу къ об?ду и въ воскресенье также не прі?халъ. В?роятно, этотъ день былъ посвященъ имъ на размышленіе; къ нар?ченной нев?ст? своей онъ не показалъ глазъ во всю нед?лю, и его отсутстіе еще бол?е подстрекнуло Лиззи въ нам?реніи не отлагать своего визита въ Ричмондъ. Франкъ Грейстокъ прислалъ ей поздравительное письмо.
"Милый Франкъ, писала она ему въ отв?тъ. Женщин? въ моемъ положеніи приходится думать о многомъ. Я считаю, что своимъ общественнымъ значеніемъ лордъ Фаунъ можетъ оказать большую пользу моему ребенку. Пожалуйста прі?зжайте нав?стить меня въ Фаун-Корт?. Вы не знаете, какъ я много разсчитываю на вашу дружбу и помощь".
Между т?мъ въ Ричмонд? ее ждали, хотя ц?лое утро въ понед?льникъ леди Фаунъ лел?яла еще въ себ? надежду, что гостья не прі?детъ. "Братъ не очень горячо защищалъ ее, писала м-съ Гиттевей къ матери, и я еще над?юсь, что можно будетъ увернуться отъ свадьбы". Прошло утро -- ни отъ лорда Фауна, ни отъ леди Эстасъ не было получено ни строчки.-- Кто знаетъ? думала мать, можетъ быть, произошелъ разрывъ между ними и леди Эстасъ не прі?детъ. Однако леди Эстасъ прі?хала и, какъ сл?дуетъ, встр?тила радушный пріемъ въ Фаун-Корт?. Но семья Фауновъ не ум?ла лицем?рить. Хотя леди Фаунъ-мать почти ничего не сказала дочерямъ о своемъ визит? въ Мауит-Стритъ, но Августа, присутствовавшая при разговор? матери съ сестрой въ гостиной м-съ Гиттевей, получила понятіе о характер? нар?ченной нев?сты брата. Въ гн?зд? невинныхъ голубицъ составилось общее уб?жденіе, что ихъ семь? грозитъ большое горе и потому предстоящій визитъ ожидался ими со страхомъ. Поэтому-то, не смотря на прив?тливыя слова хозяекъ Фаун-Корта, въ тон? ихъ голоса и въ выраженіи лицъ ясно проглядывала холодность. Главной заботой Лиззи было тотчасъ-же уяснить свои отношенія къ семь? Фауновъ.
– - Мн? такъ странно, что я являюсь къ вамъ въ качеств? сестры, сказала она, обращаясь къ д?вочкамъ.
Д?вочки принуждены были улыбнуться, но не выразили большого восторга отъ этого новаго родства.
– - Онъ просилъ меня особенно полюбить васъ, шепнула Лиззи Август?, обнимая ее. Несчастная жертва, необладавшая большой силой характера, подчинилась непрошенной ласк?, но постаралась высвободиться поскор?е изъ объятій гостьи, говоря, что у нея сильно болитъ голова.