Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

– - Конечно, и я не желаю его вид?ть посл? того, какъ онъ поступилъ со мной такъ дурно, говорила съ жаромъ Лиззи,-- но изб?гать встр?чъ съ нимъ я никогда не стану. Над?юсь, что и вы, Франкъ, не считаете нужнымъ, чтобы я его изб?гала? прибавила она, ласково глядя на молодого челов?ка.

Получивъ пригласительную карточку на вечеръ отъ леди Гленкоры, Лиззи р?шилась непрем?нно быть на этомъ вечер?. "Лордъ Фаунъ, в?роятно, тамъ будетъ, подумала она,-- если только его не остановитъ нежеланіе со мной встр?титься".

До назначеннаго вечера оставалось еще 10 дней; было время поразмыслить: над?вать ей брилліанты, или н?тъ? Лиззи была см?ла, но ее мучила неизв?стность: им?етъ-ли право м-ръ Кампердаунъ сорвать ожерелье съ ея шеи, наприм?ръ, на л?стниц? леди Гленкоры? "Лучше всего, думала она,-- держать въ строгой тайн? мое нам?реніе";-- и д?йствительно, никто въ дом?, начиная съ миссъ Мекнэльти, не зналъ о дерзкомъ план? молодой женщины. Она явилась передъ приживалкой въ полномъ блеск? только въ ту минуту, когда карета стояла уже у крыльца.

– -

Какъ! вы р?шилось над?ть, ожерелье? воскликнула въ ужаса миссъ Мекнэльти.

– - А почему-же-бы мн? не над?ть своего ожерелья? возразила Лиззи, едва сдерживая свой гн?въ.

Пріемныя комнаты леди Гленкоры были уже полны гостей, когда появилась Лиззи. Брилліанты были узнаны вс?ми, прежде ч?мъ, она переступила порогъ главной гостиной, конечно, общество не могло нав?рно опред?лить, какое именно на ней ожерелье, но слухи объ исторіи съ ея брилліантами настолько уже распространились по городу, что при одномъ взгляд? на ярко сверкавшіе каменья, мужчины и женщины тотчасъ догадались, что это и есть, то именно ожерелье, изъ-за котораго поднялась буря...

– - Посмотри, какъ горятъ на ея ше? брилліанты покойнаго Эстаса, шепнулъ Лоренцъ Фитцгиббонъ своему пріятелю Баррингтону Ирлю.

– - А вотъ выступаетъ и лордъ Фаунъ, зам?тилъ пріятель,-- онъ в?рно идетъ караулить ихъ.

Лордъ Фаунъ, д?йствительно, счелъ за нужное присмотр?ть за своей нев?стой. Идя съ нимъ подъ руку къ об?ду, леди Гленкора шепнула ему на ухо, что леди Эстасъ будетъ у нее вечеромъ; она сд?лала это съ ц?лью, чтобы дать ему время обдумать: уйдти-ли ему, или оставаться. Если-бы лордъ Фаунъ могъ незам?тнымъ образомъ ускользнуть, онъ не остался-бы посл? об?да, но зная, что за нимъ наблюдаютъ, что о немъ говорятъ, ему не хот?лось дать поводъ къ зам?чанію, что онъ уб?жалъ. И потому онъ остался, увид?въ леди Эстасъ, онъ тотчасъ подошелъ къ ней и заговорилъ съ нею. Множество глазъ устремилось на нихъ, но ни одно ухо не разслышало т?хъ ничего незначащихъ словъ, которыми они обм?нялись. Лиззи превосходно выдержала свою роль. Она улыбнулась и протянула жениху руку; но только протянула, а не пожала; лордъ Фаунъ спросилъ, будетъ-ли она танцовать; она отв?чала: буду, одну кадриль,-- и протанцевала съ нимъ эту кадриль. Такъ-какъ Лиззи до сихъ поръ ни съ к?мъ еще не танцовала, товъ обществ? р?шили, что она продолжаетъ считать лорда Фауна, своимъ женихомъ. По окончаніи кадрили Лиззи взяла Фауна подъ руку и прошлась съ нимъ н?сколько разъ по зал?. Брилліанты жгли ей шею, но она не выдала ни на минуту своего чувства. За то лордъ Фаунъ не спускалъ глазъ съ ожерелья; онъ не узналъ его, конечно, но понималъ, что изъ-за него именно пошла вся передряга. Ожерелье чрезвычайно шло къ леди Эстасъ; она была, какъ-бы создана для роскоши и блеска; ей необходимы были кружева, шелкъ, цв?ты и брилліанты. Очень можетъ быть, что фальшивые камни лучше-бы гармонировали съ ея характеромъ, ч?мъ настоящіе; но въ этотъ вечеръ она сіяла отъ неподд?льнаго блеска своего драгоц?ннаго ожерелья и положительно была од?та богаче вс?хъ. Гости леди Гленкоры были, конечно, слишкомъ благовоспитаны для того, чтобы могли столпиться вокругъ Лиззи и глаз?ть, розиня ротъ, на ея ожерелье; но т?мъ не мен?е въ зал? чувствовалось какое-то броженіе, которое прим?тили и лордъ Фаунъ и леди Эстасъ. Вс? глаза были устремлены на нихъ и по вс?мъ угламъ раздавался легкій шепотъ. Лиззи храбро выдерживала свое положеніе, но лорду Фауну было не по себ?.

– - Я нахожу, что она отлично сд?лала, что над?ла свои брилліанты, зам?тила леди Гленкора, обращаясь къ леди Чильтернъ.

– - Да, особенно, если она нам?рена оставить ихъ у себя, отв?тила леди Чильтернъ.-- Впрочемъ, я ровно ничего тутъ не понимаю. Вы видите сами, что свадьба у нихъ вовсе не разстроилась.

– - Кажется, что н?тъ. Знаете-ли, что я сд?лала? Онъ, какъ я вамъ сказала, об?далъ сегодня у насъ; сходя внизъ, въ столовую,-- я предупредила его, что она прі?детъ на вечеръ. Мн? кажется такъ и сл?довало сд?лать.

– - Ну, что-жъ онъ вамъ на это отв?тилъ?

– - Я нарочно дала разговору такой оборотъ, чтобы не поставить его въ необходимость отв?чать мн?, но признаюсь, я никакъ не ожидала, что онъ останется.

– - Мн? кажется, что между ними и ссоры никакой не было, сказала леди Чильтернъ.

– - Ну, это не совс?мъ еще в?рно, возразила леди Гленкора.-- Они далеко не н?жны другъ съ другомъ.

Леди Эстасъ пробыла на вечер? столько времени, сколько требовало приличіе. Вскор?, по окончаніи кадрили, она попросила лорда Фауна распорядиться, чтобы подали ея карету. Онъ повелъ ee подъ руку съ л?стницы и посадилъ въ карету; на прощанье Лиззи проговорила вполголоса:

– - Вамъ не м?шало-бы поскор?е ко мн? прі?хать.

– - Я прі?ду, отв?чалъ лордъ Фаунъ.

– - Да, да, прі?зжайте, и поскор?е, повторила она.-- Вся эта исторія начинаетъ мн? надо?дать... даже больше надо?даетъ, ч?мъ вы думаете.

– - Я очень скоро прі?ду, проговорилъ лордъ Фаунъ, и зат?мъ вернулся къ гостямъ леди Гленкоры, съ чувствомъ полн?йшаго неудовольствія въ душ?. Лиззи, между т?мъ, благополучно возвратилась домой и заперла свое ожерелье въ несгораемый ящикъ.

ГЛАВА XVIII.

А мн? дать нечего.

Насталъ уже конецъ іюня м?сяца,

а Франкъ Грейстокъ всего одинъ разъ нав?стилъ Люси Моррисъ въ Фаун-Корт? посл? того, какъ онъ письменно предложилъ ей руку и сердце. Прошло три нед?ли съ т?хъ поръ, и д?вочки Фаунъ, зная, что мать сняла съ Франка запрещеніе пос?щать ихъ домъ, находили, что онъ, какъ женихъ, чрезвычайно невнимателенъ. Но Люси не роптала на него за это; Люси знала настоящую причину его отсутствія. Гуляя съ нею по цв?тнику, въ посл?дній свой визитъ, Франкъ слегка намекнулъ, что онъ им?лъ небольшое столкновеніе съ леди Фаунъ по поводу Лиззи Эстасъ.

– - Я не могу къ ней не ?здить, говорилъ молодой челов?къ,-- я единственный ея родственникъ въ Лондон?.

– - А леди Линлитгау, зам?тила Люси.

– - Он? поссорились, возразилъ Франкъ,-- притомъ старуха такая желчная. За Лиззи некому заступиться, мн? поневол? нужно оберегать ее отъ обидъ. В?дь у васъ, женщинъ, ненависть им?етъ всегда что-то жесткое, а леди Фаунъ, какъ я вижу, ненавидитъ свою будущую нев?стку.

Люси нисколько не была ревнива, но она находила, что Лиззи не заслуживаетъ заступничества со стороны Франка, однакожъ она не высказала этого своему жениху; ни ему, ни Фаунамъ, она не промолвилась ни словомъ о брошк? въ сто гиней, которую предлагала ей Лиззи въ вознагражденіе за шпіонство. Притомъ, Люси разсудила, что Франку и не сл?дуетъ особенно часто вид?ться съ леди Фаунъ съ т?хъ поръ, какъ онъ такъ открыто объявилъ себя защитникомъ Лиззи. Надо, впрочемъ, зам?тить, что леди Фаунъ не осудила ни однимъ словомъ Франка въ присутствіи Люси за такое поведеніе. Вс? жители Фаун-Корта, начиная съ прислуги, точно сговорились смотр?ть на Лиззи Эстасъ, какъ на врага семейства. Вся семья Фауновъ твердо в?рила, что Фредерикъ отказался отъ ея руки, что свадьба, если еще не разошлась, то разойдется непрем?нно. М-съ Гиттевей усердно вела мины и усп?ла уже открыть кое-что похожее на истину въ сношеніяхъ Лиззи съ м-ромъ Бенжаменомъ. Быть можетъ, слухи, дошедшіе до нея, были слишкомъ преувеличены, но м-съ Гиттевей не преминула сообщить ихъ. матери, м-ру Кампердауну и брату. Братъ почти разсорился съ нею за это, но она не унималась.

Въ это самое время Франкъ Грейстокъ зашелъ н?сколько далеко въ защит? своей кузины. Однакожъ, онъ не былъ высокаго мн?нія о ней, даже и въ то время, когда, движимый корыстью, онъ собирался сд?лать ей предложеніе; поэтому онъ обрадовался, узнавъ, что Лиззи приняла предложеніе лорда Фауна, и очень былъ доволенъ, что такая опасная для его спокойствія кузина нашла себ?, наконецъ, мужа; а когда ему въ первый разъ разсказала исторію объ ожерелья, онъ выразилъ мн?ніе, что ожерелье должно быть возвращено по принадлежности. Но въ посл?днее время, особенно со дня помолвки съ Люси, молодой адвокатъ вдругъ изм?нилъ тактику; онъ гордо поднялъ знамя своего друга, леди Эстасъ, и, облекшись съ ногъ до головы въ броню ея защитника, см?ло объявилъ вс?мъ и каждому, что принимаетъ сторону Лиззи въ д?л? ея съ лордомъ Фауномъ, и очень удивилъ Кампердауна, выразивъ н?которое сомн?ніе насчетъ справедливости вопроса объ ожерелья. "Франкъ не можетъ не знать, что она им?етъ на ожерелье столько-же правъ, сколько и я", сказалъ старикъ пов?ренный, въ сильномъ негодованіи, своему сыну. Д?ло о фамильныхъ брилліантахъ начало не на шутку тревожить м-ра Кампердауна онъ положительно не зналъ, какъ за него приняться.

Подъ изв?стной формой изъ мяса и костей, обтянутыхъ кожей является какое-либо одно существо,-- мужчина или женщина,-- одаренное большими или меньшими наклонностями въ добру и злу, пріобр?тенными ими, какъ результатъ его соціальнаго положенія, воспитанія и пр. Иногда о челов?к? можно почти безошибочно сказать, какъ онъ поступитъ въ изв?стныхъ обстоятельствахъ своей жизни. Это натуры ц?льныя и исключительныя, на которыхъ всегда можно над?яться, что он? не отступятъ передъ препятствіями; он? идутъ по изв?стному пути, руководствуются опред?ленными принципами и инстинктами, и никогда не изм?нятъ себ?. Такова была Лиззи Эстасъ, такова-же была и Люси Моррисъ. Не смотря на то, что ихъ характеры составляли два противоположные полюса, каждая изъ нихъ, отд?льно, была существомъ своеобразнымъ и потому не могло подлежать ни мал?йшему сомн?нію, какимъ образомъ та и другая поступятъ въ данномъ случа?. Но есть и другія личности, единичныя физически, но двойственныя по характеру; въ душ? у нихъ постоянно происходитъ борьба добра со зломъ; зло кажется имъ поперем?нно то отвратительнымъ и ужаснымъ, то вовсе не кажется зломъ. Такого рода люди, мужчины или женщины все равно, никогда не впадутъ въ бездну унизительныхъ пороковъ. Они не сд?лаются ни мошенниками, ни ворами, ни пьяницами; но честолюбіе, сладострастіе, самоублаженіе, гордость и корыстолюбіе до такой степени овлад?ваютъ ими, что эти пороки имъ представляются въ самомъ привлекательномъ вид? и они готовы считать ихъ доблестями. Однимъ изъ такихъ людей былъ Франкъ Грейстокъ, способный въ иные дни тихо прохаживаться вдоль береговъ р?ки Бобъ въ Бобсборо, гд? водилось пропасть форелей, и закидывать свою удочку въ воду, разсуждать, что жизнь безъ любви -- скверная вещь; въ другіе-же дни -- стоять по получасу съ руками, засунутыми въ карманы панталонъ и съ опущенными глазами, посреди улицы, въ пред?лахъ Вестминстера, и клясться про себя, что онъ достигнетъ, во что-бы то ни стало, своей ц?ли въ жизни, хотя-бы для этого нужно было разбить свое сердце. Какъ назвать такого челов?ка, который позволяетъ неопред?ленному чувству, называемому страстью, или грубому чувственному инстинкту разрушать вс? его превосходные замыслы?

Поделиться с друзьями: